Beispiele für die Verwendung von "течениями" im Russischen

<>
Но палестинцы не заинтересованы в разжигании гражданской войны между умеренными и экстремистскими течениями. But the Palestinians are not engaged in a civil war pitting moderates versus extremists.
Эта идеология действительно прекратит свое существование, если она не справится с новыми испытаниями, порождаемыми различными течениями фундаментализма. This would truly be the end of ideology at last, were it not for the new challenges arising from the temptations of various kinds of fundamentalism.
Приоритет должен отдаваться проектам расширения сотрудничества, как, например, сотрудничества между представителями различных вероисповеданий, различными школами и течениями в рамках одной веры, а также между религиозными и светскими группами. Priority should go to cooperative projects — enhancing cooperation between different faiths, between different schools within the same faith, and between religious and secular groups.
Атаки террористов на Нью-Йорк и Вашингтон в сентябре 2001 года и их последствия могут усилить трения не только между прозападными и антизападными течениями в Африке, но также и между христианами и мусульманами. The terrorist attacks on New York and Washington of September, 2001 and their aftermath may exacerbate tensions not only between pro-Western and anti-Western schools of thought in Africa, but also between Christians and Muslims.
И по мере того как страны с большими долгами подталкиваются к объявлению банкротства, политические партии националистического толка – например, «Истинные Финны» в Финляндии ? набирают силу вместе с другими такими же течениями с более прочным положением в других странах Европы. And, as heavily indebted countries are pushed towards insolvency, nationalist political parties – for example, Finland’s True Finns – have grown stronger, alongside more established counterparts elsewhere in Europe.
В этом заключается дилемма, которая встанет перед следующим президентом США: как обратиться к проблеме очевидного раскола между двумя левыми течениями так, чтобы способствовать улучшению отношений между США и странами Латинской Америки, усилению современного левого направления и ослаблению реакционного, и одновременно избежать неудач политики вмешательства в прошлом. Herein lies a dilemma for the next US president: how to address the clear rift between the two lefts in a way that improves US-Latin American relations, fortifies the modern left, and weakens the retrograde left without resorting to the failed interventionist policies of the past.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.