Sentence examples of "тирании" in Russian
Существует несколько правил для преодоления этой тирании статус кво.
Few rules exist for overcoming this tyranny of the status quo.
Для нео-консервативных идеологов это оазис демократии в пустыне тирании.
To neo-conservative ideologues, it is the democratic oasis in a desert of tyrannies.
На всем протяжении современной эпохи либеральные государства сосуществовали со многими видами тирании.
Throughout modern times liberal states have always co-existed alongside many kinds of tyranny.
Он не только сияет, он освещает, он в действительности начинает плавить тирании.
Not only does it shine, it illumines; it actually begins to melt tyrannies.
Жить в условиях тирании может быть безопаснее, нежели вступить на путь анархии.
Living with tyranny might be less life-threatening than embracing anarchy.
Союз местных региональных и международных сил объединился против тирании на берегах Нила.
An alliance of local, regional, and international forces is uniting against tyranny-as-usual on the banks of the Nile.
Они - новый тип индивидуальности здесь, индивидуальности предпринимателя/оставшегося в живых вопреки тирании социалистической толпы.
They are a new type of individuality here, the individuality of the entrepreneur/survivor against the tyranny of the socialist crowd.
Тогда, почему тирании вроде Кубы, Китая, Саудовской Аравии, Судана и Зимбабве являются членами этой Комиссии?
So why is it that tyrannies like Cuba, China, Saudi Arabia, Sudan, and Zimbabwe are members of this Commission?
Такая позиция Пальме давала повод к тому, что зачастую он изображался как последовательный противник тирании.
Because of these stands, Palme has often been portrayed as a consistent adversary of tyrannies.
Иначе, единственное агентство ООН, которое концентрируется на свободе, будет не чем иным, как служанкой у тирании.
Otherwise, the sole UN agency that concentrates on freedom will be nothing more than a handmaiden to tyranny.
Торжественный Коммунистический Манифест говорил о призраке Великой Утопии, преследующем Европу, но не предупредил нас о кровавой тирании.
The solemn Communist Manifesto announced the specter of the Great Utopia haunting Europe, but failed to warn us of the bloody tyranny.
Разумеется, я имею в виду восхищение Хитченса массовым убийцей, социопатом и апологетом убийств и тирании Львом Троцким.
I’m speaking, of course, about Hitchens’ admiration of a mass-murdering sociopath and an apologist for mass murder and tyranny, Leon Trotsky.
По правде говоря, стремление жить в современном свободном от тирании обществе является всеобщим, или близким к тому.
To be sure, the desire to live in a modern society and to be free of tyranny is universal, or nearly so.
Проблема заключается в том, что обе страны, отягощенным наследием тирании и разграбления, могут оказаться неспособными справиться с насилием.
The problem is that both countries, hobbled by legacies of tyranny and degradation, are in danger of losing the capacity to curtail violence.
Как может простая бдительность, настояние на праве закона перед лицом вооруженной, укрепленной тирании, что-либо когда - нибудь изменить?
How can mere vigilance, insistence on the rule of law in the face of armored, entrenched tyrannies, ever make a difference?
Первая имеет отношение к так называемой тирании усреднения: средние показатели смотрятся неплохо, однако что происходит в важных подгруппах?
The first relates to what has been called the tyranny of the mean: the averages look good, but what is happening to important subgroups?
Мы все еще ждем нового взгляда, который приведет к прогрессу, но мы надеемся, что в этот раз без тирании.
We are still waiting for a new vision, which will lead to progress, but this time, we hope, without tyranny.
Преодолеть за одно поколение путь от нищеты и кровавой тирании сможет не каждый, и за это Китай заслуживает похвалы.
To come back from near destitution and bloody tyranny in one generation is a great feat, and China should be saluted for it.
Художник, который жил при тирании (и даже тот, который не жил), не может игнорировать барьер, разделяющий две эти роли.
An artist who has lived under tyranny (and even one who hasn't) cannot ignore the barrier that separates the two roles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert