Exemplos de uso de "тираниях" em russo

<>
Traduções: todos106 tyranny106
то, что происходит в тираниях и "несостоявшихся" государствах представляет огромный интерес для остального мира. what goes on inside tyrannies and failed states is of vital interest to the rest of the world.
Буш прав, утверждая, что репрессивные режимы больше не могут прятаться под покровом суверенитета: то, что происходит в тираниях и «несостоявшихся» государствах представляет огромный интерес для остального мира. Bush is right to assert that repressive regimes can no longer hide behind a cloak of sovereignty: what goes on inside tyrannies and failed states is of vital interest to the rest of the world.
Ветра свободы и никакой тирании для тебя? Free winds and no tyranny for you?
Вы поддерживаете тиранию и угнетение власть имущими безголосых? Are you really willing to support the rampant tyranny and oppression of the powerful over the voiceless?
Существует несколько правил для преодоления этой тирании статус кво. Few rules exist for overcoming this tyranny of the status quo.
Для нео-консервативных идеологов это оазис демократии в пустыне тирании. To neo-conservative ideologues, it is the democratic oasis in a desert of tyrannies.
Тирания, конечно же, является одной из самых старых политических историй. Tyranny is of course one of the oldest political stories.
Эта “тирания большинства” не нуждается в гулагах, чтобы быть эффективной. This “tyranny of the majority” doesn’t need gulags to be effective.
Для защиты западной свободы, им приходится сохранять тиранию на Ближнем Востоке». To defend Western freedom, they must preserve Middle Eastern tyranny.”
Тирания неотложности некогда не бывает более абсолютной, чем в трудные времена. The tyranny of the urgent is never more absolute than during tough times.
На всем протяжении современной эпохи либеральные государства сосуществовали со многими видами тирании. Throughout modern times liberal states have always co-existed alongside many kinds of tyranny.
Он не только сияет, он освещает, он в действительности начинает плавить тирании. Not only does it shine, it illumines; it actually begins to melt tyrannies.
Жить в условиях тирании может быть безопаснее, нежели вступить на путь анархии. Living with tyranny might be less life-threatening than embracing anarchy.
Союз местных региональных и международных сил объединился против тирании на берегах Нила. An alliance of local, regional, and international forces is uniting against tyranny-as-usual on the banks of the Nile.
Мы имеем дело с "крысиными королями", людьми, которые распространяют тиранию по всему миру. We're dealing with the king rats here, the people that are carrying out tyranny worldwide.
Они - новый тип индивидуальности здесь, индивидуальности предпринимателя/оставшегося в живых вопреки тирании социалистической толпы. They are a new type of individuality here, the individuality of the entrepreneur/survivor against the tyranny of the socialist crowd.
Как предупреждал Алексис де Токвиль, чтобы испытать тиранию государству нет необходимости быть полностью тоталитарным. As Alexis de Tocqueville once warned, a state doesn’t need to be fully totalitarian to experience tyranny.
В войне с террором, по всей видимости, африканским диктаторам будет легче оправдать продолжающуюся тиранию. In the war on terror, it seems, Africa's dictators may find it easier to justify continuing tyranny.
Ради египтян и людей, живущих под тиранией всюду, правительство Египта должно принять это смелое решение. For the sake of Egyptians and people living under tyranny everywhere, Egypt's government must take a brave stand.
Тогда, почему тирании вроде Кубы, Китая, Саудовской Аравии, Судана и Зимбабве являются членами этой Комиссии? So why is it that tyrannies like Cuba, China, Saudi Arabia, Sudan, and Zimbabwe are members of this Commission?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.