Beispiele für die Verwendung von "толка" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle150 use9 sense5 andere Übersetzungen136
От этой соски никакого толка. That pacifier is not working.
И одновременно флиртуя с организациями ультраправого толка. All the while flirting with organizations from the extreme right.
Пацифисты левого толка склонны не замечать этот простой факт. Left-wing pacifism tends to overlook this simple fact.
Я отвезу одного Толка в больницу и другого на автовокзал. I am taking one Tolke to the hospital and the other to the bus station.
Большая часть экономики зависит от сомнительной, мафиозного толка компании "Шериф". A shadowy mafia-style company, Sheriff, owns most of the economy.
Резкий и вредный догматизм фундаменталистов любого толка имеет общую черту: The strident and damaging dogmatism of fundamentalists of every stripe has a common feature:
Я не единственный, кому от всего этого дерьма никакого толка. I'm not the only one who gets nothing out of Tori's bullshit.
Уютная роль критика правительства досталась на сей раз популистам левого толка. The comfortable role of criticizing the government fell into the hands of leftist populists, for a change.
Но нынешние индийские историки левого толка сейчас подвергают сомнению это предположение. But recent historians on the Left in India now question this assumption.
Ушедший век был нещаден к упрощенческим идеологиям левого и правого толка. The century just ended was rough on simplistic ideologies, both of left and right.
Сегодняшнее поколение политических лидеров левого толка отличается от популистских "каудильо - предводителей" прошлого. The current crop of left-wing political leaders is different from the populist "caudillos" of the past.
Неудивительно, что страна нашла способ избавиться от Кавальо и вернуть политиков популистского толка. It should be no surprise that the country found a way to rid itself of Cavallo and bring back its old populist politicians.
Победа политика популистского толка на предстоящих президентских выборах вряд ли изменит сложившуюся ситуацию. The election of a populist politician in the coming presidential election will not change this.
Два рекламных материала сексистского толка были запрещены Независимым органом по вопросам вещания (НОВ). Two sexist advertisements have been banned by the Independent Broadcasting Authority (IBA).
Таким образом, он дал бразды правления внешней политикой французского правительства политикам левого толка. So he gave the reins of the key foreign policy arms of the French government to left-wing politicians.
И не только партии левого толка считают, что англо-саксонская модель капитализма потерпела крах. Indeed, even beyond the political left, the Anglo-American model of capitalism is deemed to have failed.
Националистические разговоры такого толка затрагивают чувствительную струну и заставляют Аргентину почувствовать дрожь в коленках. That kind of nationalistic talk strikes a chord and sends a collective shiver down the Argentine spine.
Также успеха на выборах достигли и партии экстремистского толка, также как и некоторые партии «евроскептиков». Extreme parties also benefited from the elections, as well as some “eurosceptic” parties.
Всё большее число латиноамериканских стран избирают президентов левого толка, которые критикуют рыночные реформы и глобализацию. An increasing number of Latin American countries have elected left-wing presidents who criticize market reforms and globalization.
Если тестирование гипотез и бессмысленно и сбивает с толка, почему финансовые исследователи продолжают этим заниматься? If hypothesis testing is both meaningless and misleading, why do financial researchers continue to peddle it?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.