Beispiele für die Verwendung von "толкуется" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle149 interpret108 construe23 read8 andere Übersetzungen10
16 (1) (А) (1) арбитражная оговорка толкуется как соглашение, не зависящее от других условий договора 16 (1) (A) (1) arbitration clause treated as agreement independent of other terms of the contract
В нем расширительно толкуется запрещение дискриминации, предусмотренное в статье 14 Конвенции, и учитываются все случаи дискриминации. The Protocol broadens the prohibition of discrimination laid down by article 14 of the Convention to include all cases of discrimination.
Следует особо отметить, что термин " расширение прав и возможностей " толкуется по-разному и в разных ответах в него вкладывался разный смысл. It should be noted that the term “empowerment” is not used uniformly, and has different meanings and characteristics in each of the responses.
В нем неверно толкуется резолюция 60/257 Генеральной Ассамблеи в том смысле, что ОИГ является неэффективной, поскольку, как известно, рекомендации ОИГ не являются обязательными. It misinterpreted General Assembly resolution 60/257 in finding that JIU was ineffective, since it was commonly known that JIU recommendations were non-binding.
Каждый неоднозначный момент, а в последнее время их было множество, толкуется позитивно ("основы экономики зоны евро по-прежнему сильны" или "экономика по-прежнему крепка"), а СМИ вторят этим заблуждениям. Every soft number - and there have plenty lately - is given a positive spin ("euro-zone economic fundamentals remain strong" or "the economy remains robust") - and the media goes along with the deception.
4 Конституции РМ «конституционные положения о правах и свободах человека толкуется и применяется в соответствии с Всеобщей Декларацией Прав Человека, пактами и другими договорами, одной из сторон которых является Республика Молдова» а ст. Article 4 of the Constitution states that the constitutional provisions on human rights and freedoms are to be understood and applied in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and the covenants and other treaties to which the Republic of Moldova is a party.
Термин " нормы права " толкуется более широко, чем термин " право ", поскольку сторонам разрешается " определять в качестве применимых к конкретному случаю нормы нескольких правовых систем, в том числе нормы права, которые были разработаны на международном уровне ". The term “rules of law” is understood to be wider than the term “law”, allowing the parties “to designate as applicable to their case rules of more than one legal system, including rules of law which have been elaborated on the international level”.
Комитет также вновь напоминает о своем Замечании общего порядка № 13, в котором подчеркнуто, что в соответствии с принципом презумпции невиновности бремя доказательства вины в совершении уголовно наказуемого деяния лежит на обвинении, и сомнение толкуется в пользу обвиняемого. The Committee also recalls its general comment No. 13, which reiterates that by reason of the principle of presumption of innocence, the burden of proof for any criminal charge is on the prosecution, and the accused must have the benefit of the doubt.
Было отмечено, что терминология, используемая в руководстве по несостоятельности, и в частности термин " активы ", толкуется, возможно, более широко, чем это общепринято, поскольку охватываются также имущественные права и интересы, и этот момент требовалось бы подчеркнуть в проекте руководства. It was noted that the terminology used in the insolvency guide, and in particular the word “asset”, might be broader than generally understood as it included property rights and interests, a point which might need to be emphasized in the draft Guide.
Отмечалось, что требование о том, чтобы обеспечительная мера была связана с предметом спора, содержится также в статье 26 Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ и что в некоторых правовых системах оно толкуется как ограничение в отношении возможности запрета на возбуждение исков. It was noted that the requirement that interim measures should be linked to the subject matter of the dispute also appeared in article 26 of the UNCITRAL Arbitration Rules and had been understood in some jurisdictions as limiting the availability of anti-suit injunctions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.