Beispiele für die Verwendung von "только лишь" im Russischen
Только лишь сумму, необходимую для покрытия залога дома.
Just the amount needed to cover the lien of the house.
Когда я снимаю форму, Я - остаюсь только лишь мужчиной.
When I take off this uniform, I'm just another man.
И, э, Вуду не ограничено только лишь западной Африкой.
And, uh, vodun's not just limited to west africa.
И только лишь одна часть выступает в наше физическое измерение.
This is just the bit that protrudes into our physical dimension.
И это одна из тысячи возможностей только лишь в здравоохранении.
And this is just one of thousands of opportunities in healthcare alone.
Ее вы не достигнете, только лишь удовлетворив первые четыре потребности.
You won't get fulfillment from the first four.
Я только лишь хочу отметить, что мы сегодня закрыли дело.
I just wanna point out, we closed a case today.
Но механизм полного золотовалютного обеспечения не являлся только лишь монетарной системой;
But the currency board was not just a monetary system;
Только лишь благодаря этому мы предполагаем увидеть дальнейшее усиление фондовых рынков.
Against these backdrops alone, we expect to see further strength in the stock markets.
Если он любит так сильно, то почему только лишь пишет в книгах?
If he loves so much, how come he just writes in books?
Дыра бы поглотила свет, как и все остальное, оставив только лишь тень.
Light would be dragged down the hole as everything else would be, and all that would be left would be a shadow.
Ты удивишься, как много людей тут же бросают трубку, только лишь услышав её имя.
You'd be surprised how many people hang up when they hear her name.
потеря работы оказывает большее влияние, чем можно было бы отнести за счет только лишь утраты дохода.
the loss of a job has a greater impact than can be accounted for just by the loss of income.
Видите, я уверен, что прекрасно могу произвести половой акт с другой, только лишь не с ней.
You see, I know myself perfectly able to perform the act with others - just not with her.
Но механизм полного золотовалютного обеспечения не являлся только лишь монетарной системой; это также была стратегия реформы.
But the currency board was not just a monetary system; it was also a reform strategy.
Я не дам запятнать свою репутацию только лишь из за того, что ты абсолютно не владеешь собой.
I cannot have my reputation soiled by this regrettable lack of control on your part.
Только лишь две эти страны располагают почти 25 000 ядерных боеголовок, что составляет 96% всего глобального ядерного арсенала.
Together, they hold nearly 25,000 nuclear warheads - 96% of the global nuclear arsenal.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung