Beispiele für die Verwendung von "только сейчас" im Russischen

<>
Честно говоря, воспоминания о ней только сейчас возвращаются ко мне по кусочкам. Honestly, my memory of it is just now coming back to me in pieces.
Имею в виду, я только сейчас становлюсь по-настоящему хорош в чистке обуви. I mean, I'm just now getting really good at shoe shining.
В этот период и начался цикл пищевого и планетарного разрушения. То, что мы начинаем осмысливать только сейчас. It was during this period that the cycle of dietary and planetary destruction began, the thing we're only realizing just now.
Не вполне понятно, почему тревогу бьют только сейчас, после пяти лет большого расширения рынков, с тех пор как они достигли своего дна в начале 2009 года. It is not entirely clear why the alarms are sounding just now, after five years of general expansion in markets since they hit bottom in early 2009.
Теперь вы знаете, что бактерии могут разговаривать друг с другом, они используют вещества в качестве слов, у них необычайно сложный химический лексикон, который мы только сейчас начинаем изучать. What I hope you think, is that bacteria can talk to each other, they use chemicals as their words, they have an incredibly complicated chemical lexicon that we're just now starting to learn about.
Один из наиболее трагических аспектов всей этой истории, проясняющейся только сейчас, заключается в том, что представители ООН в стране не смогли вовремя, когда это действительно имело значение, сообщить достоверную информацию, которая смогла бы подорвать версию, рассказанную правительством. One of the most tragic aspects of the whole story, just now emerging, is the failure of UN officials on the ground to publicize at the time, when it really mattered, credible information that would have undercut the government's narrative.
Только сейчас я доведу дело до конца. I'm gonna finish the job this time.
Вы подробно изучили всю информацию только сейчас? You're drilling down now?
Только сейчас она ослепительно выглядит в кроваво-красном. Only now she's looking dazzling in blood red.
Я только сейчас поняла, что крестины должны пройти здесь. I've just realised that the christening will have to be here.
Я работал мимом, и только сейчас могу об этом рассказать. I was a mime and it's only now I can talk about it.
Шарон только сейчас встретился с врагом, которого он не может победить. Only now has Sharon met an enemy that he cannot outmaneuver.
Хорошая новость в том, что его силу начинают осознавать только сейчас. The good news is that its power is only just being realized.
Эти поведения являются аспектами изменяющейся уверенности, которую мы только сейчас начинаем понимать. These behaviors are aspects of changing confidence, which we are only just beginning to understand.
Только сейчас это не кончится тем, что Донна сядет Эрику на голову. Only now it won't end up with Donna sitting on Eric's head.
В Ираке только сейчас становится очевидным, что некоторые государства невозможно сохранить, не разрушив. In Iraq, only now is it becoming evident that some states cannot be saved without being destroyed.
Только сейчас мы понимаем, что так называемая левитация. на самом деле является замком . Now, now that we understand that this so-called levitation is actually locking, Yeah, we understand that.
Уилл и Джоанна выросли вместе практически на соседних улицах, а познакомились только сейчас. Will and Joanna could grow up practically down the block from each other and not run into each other until now.
Интернет – будущее активистов и платформа для мобилизации, и это только сейчас становится очевидным. The Internet provides a future for activists and a scope for mobilization that is only starting to become apparent.
На дворе уже XXI век, но мы только сейчас начали изучать океан по-настоящему. It's the 21st century, but we really have only just begun to really study our oceans in a deep way.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.