Beispiele für die Verwendung von "тонким" im Russischen
Übersetzungen:
alle331
thin163
fine56
subtle45
delicate42
slim6
slender4
fragile2
andere Übersetzungen13
Частицы копоти оседают на ледниках и ледяных полях, нависают над ними в виде летучего облака, покрывая их тонким черным слоем.
Soot lands on glaciers and ice fields in a fine mist, covering them with a thin black film.
Моё понимание жизнерадостности всегда было, как бы сказать, тонким, иногда просто неуловимым.
the sense in which my worldview is upbeat has always been kind of subtle, sometimes even elusive.
Зачем бить кувалдой, когда всю работу можно сделать более тонким инструментом?
Why pound with a sledgehammer when a delicate instrument does the job?
испытание на изгиб: это испытание должно применяться только к удлиненным и тонким источникам, имеющим длину не менее 10 см и отношение длины к минимальной ширине не менее 10.
Bending test: The test shall apply only to long, slender sources with both a minimum length of 10 cm and a length to minimum width ratio of not less than 10.
Но этот диск может быть настолько тонким, что просто разрушится.
But the disk might be so thin that it would collapse.
Она относилась к данной программе реформ с решимостью, однако – по крайней мере до ее последних лет – и с тонким прагматизмом.
She set about this reform program with determination, but – at least until her last years – with subtle pragmatism as well.
Это может быть хрупкий или опасный элемент оборудования, либо панель с тонким покрытием.
It might be a fragile or hazardous piece of equipment, or a panel with a delicate coating.
растекаясь тонким слоем таким образом, что ее очень сложно собирать.
It spreads out to be really thin, so you have a hard time corralling it.
Но для этого обществу нужно обладать более тонким пониманием природы взаимодействия идентичности, власти и технологий, чем у них имелось во время Лютера.
To grasp it, however, societies will need a subtler understanding of the interplay of identity, power, and technology than they managed during Luther’s time.
С виноградников Де Пальмы, с легким ароматом груши и цитрусовых с тонким намеком на гауду.
From De Palma vineyards, a light aroma of pear and citrus with a delicate hint of gouda.
Жизнь сама по себе является лишь тонким слоем краски на этой планете.
Life itself is just a thin coat of paint on this planet.
Это очень важное замечание, поскольку решение о компромиссе между эффективностью, приносимой объединением предприятий, и угрозой свободной конкуренции является тонким вопросом, не носящим идеологической нагрузки.
That condemnation matters, because passing judgment on the trade-off between the efficiency gains to be had from any merger versus the threat to competition is a subtle matter, not an ideological one.
12 Маркировка мелких движущихся деталей является более тонким делом и сопряжена с определенными практическими проблемами, поскольку эти мелкие детали, подвергающиеся износу, могут в течение срока службы оружия заменяться.
12 The marking of small moveable parts is more delicate and raises certain practical problems, because these small parts, subject to wear and tear, can be replaced in the course of the weapon's life cycle.
Но, по сравнению с другими классами активов, рынок нефинансовых облигаций является относительно тонким.
But, compared to other asset classes, the market for NFC bonds is relatively thin.
В этой связи он отмечает, насколько тонким и противоречивым являлся вопрос дипломатической защиты акционеров, когда Международный Суд выносил свое решение по делу «Барселона Трэкшн», и, быть может, все еще является: высказывалась критика не только в отношении общего правила, изложенного Судом, но и относительно того, каким образом он пришел к формулированию этого правила.
In that context, he noted how delicate and contradictory the issue of the diplomatic protection of shareholders had been at the time when the International Court of Justice had rendered its judgment in the Barcelona Traction case, and perhaps still was: there had been criticism not only of the general rule the Court had expounded but also the way in which it had arrived at that rule.
Думаю, тебе лучше взять что-то с тонким и острым лезвием, как вот это.
I think it's better for you to do with something thin and sharp like this.
Это одна из причин того, почему Лондон испытал другую, более темную сторону многокультурного общества: внешний лоск многокультурности является тонким.
This is one reason why London has experienced the other, darker side of the multicultural society: the veneer of multiculturalism is thin.
В этом промежутке между тонким слоем глины и вот этим слоем глины они нашли вот эту очень тонкую красную прослойку, заполненную иридием.
They found in this gap, in between, a very thin clay layer, and that clay layer - this very thin red layer here - is filled with iridium.
Его последствия покрыли всю планету тонким слоем, и произошла быстрая смерть динозавров, смерть этих прекрасных аммонитов: вот - Leconteiceras, а вот - Celaeceras, и многие другие.
The effects of it spread this very thin impact layer all over the planet, and we had very quickly the death of the dinosaurs, the death of these beautiful ammonites, Leconteiceras here, and Celaeceras over here, and so much else.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung