Beispiele für die Verwendung von "торговыми партнерами" im Russischen
Ее основными торговыми партнерами являются Германия, США, Нидерланды и Франция.
Its main trading partners are Germany, the United States, the Netherlands and France.
Для этого японским политикам необходимо сосредоточиться на более устойчивом росте и предотвратить порочный круг конкурентной девальвации и протекционизма с японскими торговыми партнерами.
Doing so requires Japanese policymakers to focus on more sustainable growth while averting a vicious cycle of competitive devaluation and protectionism with Japan’s trade partners.
Венесуэла и Китай стали основными экономическими и торговыми партнерами Кубы и могут остаться ими и в будущем.
Venezuela and China have become Cuba's main economic and commercial partners, and may continue to be so.
Коммерческий счет-фактура является важным документом, используемым в отношениях между торговыми партнерами.
The commercial invoice is an important document exchanged between trading partners.
Преследование задачи создания активного торгового баланса неизбежно приводит к конфликтам с торговыми партнерами, а эффективность меркантилистских политик зависит отчасти от отсутствия похожих политик в других местах.
The pursuit of trade surpluses inevitably triggers conflicts with trade partners, and the effectiveness of mercantilist policies depends in part on the absence of similar policies elsewhere.
Первоначальный экспериментальный проект Болеро (от английского " коносамент для Европы "- Bill of Lading for Europe- Bolero) финансировался частично Европейским союзом в рамках его программы " Инфосек " (DGXIII), а частично- торговыми партнерами.
The initial “Bill of Lading for Europe (Bolero)” pilot project was funded in part by the European Union in the context of its Infosec Program (DGXIII) and in part through commercial partners.
Эта персонализация задействует области мозга, развившиеся, когда нашими торговыми партнерами были члены малых родоплеменных групп, в которых нарушения морали немедленно обнаруживались и исправлялись.
This personalization draws upon regions of the brain that evolved when our trading partners were members of small kin-based groups where moral violations were immediately identified and remedied.
Существует большая разница между многосторонними переговорами по универсальным правилам и эффективным навязыванием правил ? и даже уступок – в переговорах между ЕС или США и более мелкими торговыми партнерами.
There is a big difference between multilateral negotiations of universal rules and the effective imposition of rules – and even concessions – in a negotiation between the EU or the US and a smaller trade partner.
Перед лицом неопределенности результатов Дохинского раунда переговоров, а также с учетом осторожной оценки эффективности возможностей интеграции в Андский субрегион и регион Латинской Америки, Перу сосредоточивает усилия на заключении договоров о свободной торговле со своими крупными торговыми партнерами в целях завершения осуществления схем региональной и субрегиональной интеграции и многосторонних переговоров в области торговли.
In the face of the uncertainty of the Doha Round negotiations and a cautious evaluation of the effective possibilities of integration in the Andean subregion and Latin America, Peru is striving to conclude free trade treaties with its major commercial partners that will complement regional and subregional integration schemes and multilateral trade negotiations.
Экономики стран АСЕАН образовали единый фронт по международным экономическим вопросам и отвели приоритетное значение внутренней экономической интеграции и расширению связей с крупными торговыми партнерами.
The ASEAN economies adopted a united front on international economic issues and accorded priority to internal economic integration and expanding linkages with major trading partners.
С другой стороны, механизм " единого окна " или участвующие в таком механизме учреждения сами могут быть получателями информации, представляемой торговыми партнерами, и нести обязанность соблюдать правила национальных или региональных режимов защиты данных.
On the other hand, a single window or participating agencies may themselves be recipients of the information provided by trade partners, and may be required to comply with domestic or regional regulations systems on data protection.
Эти процедуры обычно предусматривают обмен информацией с использованием нескольких видов документов и форм между торговыми партнерами, государственными органами, грузоотправителями, экспедиторами, работниками таможни и т.д.
The process generally involves the exchange of information through several documents and forms among the trading partners, government authorities, shipping agents, freight forwarders, custom agents etc.
Механизм " единого окна ", выступающий лишь в роли хранилища информации, предоставляемой торговыми партнерами в распоряжение учреждений, имеющих право на получение такой информации, как правило, несет такую же ответственность, которая обычно возлагается на любые другие структуры, принимающие на себя хранение данных, предоставленных другими сторонами.
A single window that is limited to serving as a repository of information provided by trade partners for the use and benefit of agencies entitled to retrieve that information will normally be exposed only to the same kind of liability that is usually borne by any other entity that undertakes to store data provided by other parties.
ВТО является форумом для переговоров по новым соглашениям о либерализации торговли, здесь же стараются найти средства от протекционизма и дискриминационной политики, а также разрешить споры между торговыми партнерами.
It provides a forum in which to negotiate new trade liberalization agreements, seek remedies against protectionist and discriminatory policies, and resolve disputes with trading partners.
Таким образом, денежно-кредитная политика ЕЦБ будет все более походить на тактику «beggar-thy-neighbor» (экономический термин, означающий прогресс в одной стране за счёт спада в другой), которая приведет к торговым и валютным напряженностям в отношениях с США и другими торговыми партнерами.
Thus, the ECB’s monetary policy will take on an increasingly beggar-thy-neighbor cast, leading to trade and currency tensions with the United States and other trade partners.
Снижение деловой активности, продолжающееся в Аргентине по сей день, наглядным образом демонстрирует неуклонную потерю конкурентоспособности в результате обесценивания валюты в странах, являющихся ее основными торговыми партнерами в Латинской Америке.
Argentina’s ongoing contraction highlights the sustained loss of competitiveness resulting from currency depreciation in its main Latin American trading partners.
Однако, когда страны проводят программу жесткой экономии одновременно с их основными торговыми партнерами, общий спрос падает, в результате чего все их экономики сокращаются, а их показатели долг/ВВП, в свою очередь, растут.
But, when countries pursue austerity simultaneously with their main trading partners, overall demand plummets, causing all of their economies to contract and, in turn, increasing their debt/GDP ratios.
Однако, несмотря на то что в 1914 году Великобритания и Германия были друг для друга самыми значительными торговыми партнерами, это не помешало им развязать конфликт, который отбросил назад экономическую интеграцию на целых полстолетия.
But, while Britain and Germany were each other’s most significant trading partners in 1914, that did not prevent a conflagration that set back global economic integration for a half-century.
Канада и Мексика не только являются первым и вторым крупнейшими торговыми партнерами Соединенных Штатов, эти три страны поддерживают несчетное количество отношений - в бизнесе, туризме и культуре - которые не проходят через их посольства или правительства.
Not only are Canada and Mexico the US's first and second largest trading partners, but the three countries maintain a myriad of relationships-in business, tourism, and culture-that do not pass through their embassies or governments.
Все эти годы мы инвестировали в технологию и строили сеть прочных отношений с банковскими торговыми партнерами и поставщиками ликвидности, таким образом, мы поддерживаем нашу способность постоянно предоставлять Вам узкие спреды в любых рыночных условиях.
We’ve spent over a decade investing in technology and building a deep liquidity network of bank trading partners, so that we can consistently quote tight spreads, in all kinds of market conditions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung