Beispiele für die Verwendung von "точке зрения" im Russischen mit Übersetzung "view"
Übersetzungen:
alle2577
view928
perspective745
point of view578
standpoint159
viewpoint86
mind43
vantage point10
andere Übersetzungen28
Мы спонтанно приходим к точке зрения, высказанной Рене Декартом:
We are spontaneously drawn to the view defended by René Descartes:
Согласно этой точке зрения, растущие фондовые рынки отражают лишь низкое дисконтирование будущих доходов.
According to this view, soaring stock markets merely reflect low discounting of future profits.
Во-вторых, мы должны дать отпор расхожей фаталистической точке зрения, что прогресс предопределен.
Second, there must be push back against the common fatalistic view that progress is predetermined.
Это относится как к точке зрения демократической оппозиции, так и к докладу Бейкера-Гамильтона.
This applies to the views of the Democratic opposition as well as to the Baker-Hamilton report.
Согласно этой точке зрения, Азия, возможно, и процветает в экономическом отношении сегодня, но это временное явление:
Asia may be doing well economically now, according to this view, but just wait:
Он и раньше это говорил, и у меня в прошлом были симпатии к этой точке зрения.
It’s not that different from things he’s been saying before, and I have in the past had a lot of sympathy for that view.
Согласно этой точке зрения, из-за постепенного истощения прибыльных инвестиционных проектов естественная реальная процентная ставка продолжает падать.
Owing to the gradual exhaustion of profitable investment projects, according to this view, the natural real interest rate has continued to fall.
Согласно этой точке зрения, мужчины и женщины не только отличаются друг от друга, они находятся в оппозиции.
In this deeply held view, men and women are not only different, but opposite.
В своей "Декларации об эвтаназии", изданной в 1980 году, Ватикан вновь подтвердил свою приверженность этой точке зрения.
In its Declaration on Euthanasia, issued in 1980, the Vatican reaffirmed that view.
Согласно этой точке зрения, экономических преимуществ такой политики не существует, потому что общие затраты труда в экономике фиксированы.
According to this view, there are no economic advantages of such a policy, because the total amount of labor in the economy is fixed.
Таким образом, согласно этой точке зрения, многие клеточные и органические процессы нарушаются одновременно, и старение имеет множество причин.
According to this view, many cellular and organic processes thus degrade concurrently, and aging has many causes.
Согласно этой точке зрения достаточно голословно утверждается, что экономический рост требует наличия двух условий: иностранной технологии и хороших учреждений.
Stated nakedly, this view holds that growth requires two things: foreign technology and good institutions.
Мы спонтанно приходим к точке зрения, высказанной Рене Декартом: мы прирожденные дуалисты, поэтому мы видим тела и души по отдельности.
We are spontaneously drawn to the view defended by René Descartes: We are natural-born dualists, so we see bodies and souls as separate.
Согласно этой точке зрения главной проблемой для центральных банков будет не сдерживание спроса, превышающего потенциально возможное предложение, а, наоборот, его стимулирование.
According to this view, the principal problem faced by central banks will not be restraining demand as it shoots above potential, but boosting demand as it lags behind potential.
Согласно этой точке зрения, даже с очень низкими процентными ставками инвестиционный спрос остается низким, а, значит, и совокупный спрос по-прежнему недостаточен.
Even with very low interest rates, according to this view, investment demand will remain low, and therefore aggregate demand will remain insufficient.
Согласно этой точке зрения, тот факт, что две трети стран-членов ЕС входят в зону евро, уже достаточен для предотвращения развала ЕС.
According to this view, the fact that two-thirds of EU member states belong to the euro is enough to prevent the EU from unraveling.
Будут ли эти нормы основываться на моих ценностях или ваших ценностях, или на преобладающей научной точке зрения или ценностях выдающегося политического деятеля?
Will those norms be based upon my values, your values, prevailing scientific views, or perhaps the values of a political mastermind?
Согласно общепринятой точке зрения, «вертолетные деньги» – это свежеотпечатанные наличные, которые центральный банк просто раздает, без бронирования соответствующих активов или претензий на своем балансе.
According to the conventional view, helicopter money is newly printed cash that the central bank doles out, without booking corresponding assets or claims on its balance sheet.
И, наконец, согласно точке зрения, поддержанной недавно Европейской Комиссией, виной всему является недостаточная развитость инфраструктуры, а поэтому предлагается строить больше мостов и тоннелей.
The latest view, endorsed by the European Commission, blames a shortage of infrastructure and proposes more bridges and tunnels.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung