Beispiele für die Verwendung von "точных" im Russischen
Übersetzungen:
alle2633
accurate1181
exact834
precise488
definitive14
positive11
pinpoint10
punctual3
faithful3
minute2
strict2
andere Übersetzungen85
По данным точных измерений спутников GRACE, Гренландия и Антарктика теряют массу, примерно 100 квадратных километров в год.
Precise measurements by GRACE, the gravity satellite, reveal that both Greenland and Antarctica are now losing mass, several hundred cubic kilometers per year.
Однако он не будет возражать против включения в проект руководства, который будет принят на этой сессии, упоминания о возможности последующей разработки более точных правил, касающихся, в частности, отдельных видов ценных бумаг.
However, he would not oppose the insertion of a reference in the version of the draft Guide adopted at that session to the possibility of more precise rules being drafted later on to deal, inter alia, with certain kinds of securities.
Поэтому новая шкала должна основываться на принципе платежеспособности, которая может быть оценена на основе точных данных о валовом национальном продукте (ВНП) и доходе на душу населения.
The new scale should be based on capacity to pay, which should be measured on the basis of precise information on gross national product (GNP) and per capita income.
Следует учитывать, что в рамках любой национальной системы большинство отчетов по РВПЗ составляется на основе оценок- недостаточно точных измерений- уровней выбросов.
It should be borne in mind that a majority of PRTR reports, in whatever national system, are based on estimates- not precise measurements- of emissions.
Расчет точных оценок рентабельности для настоящих гтп не производился.
Specific cost effectiveness values for this gtr have not been calculated.
Все числа с плавающей точкой будут поддерживать шесть точных точек.
All floating point numbers will maintain six precision points.
В развивающихся странах точных данных нет, но число погибших почти наверняка выше.
In the developing world, the data is much sketchier but the death toll is almost certainly higher.
В Южной Америке похоже происходит подобная ситуация, хотя точных данных еще нет.
In South America, it seems to be the same story, though we don't have the data yet.
Большинство студентов сегодня выбирают профессии из сферы бизнеса, точных наук и технологий.
The majority of undergraduates today are majoring in business, science and technology disciplines.
Обычная жизнь полна промахов и точных попаданий, великой любви и маленьких несчастий.
The average life is full of near misses and absolute hits, of great love and small disasters.
К сожалению, без более точных данных мы не можем ответить на Ваше письмо.
Unfortunately, we cannot answer your letter without more specific details.
Ближний Восток с несколькими пальцами на ядерных кнопках является одним из самых точных определений кошмара.
A Middle East with multiple fingers on multiple triggers is as good a definition of a nightmare as there is.
Учитывая важность точных данных, Специальному докладчику следует использовать только информацию, предоставляемую учреждениями Организации Объединенных Наций.
Given the importance of accuracy, the Special Rapporteur should use information provided by United Nations agencies only.
Darkside сомневается, что защита TOR была взломана, хотя не имеет точных сведений о безопасности этого ПО.
Darkside says he doubts that Tor’s protection has been cracked, though he doesn’t have any inside knowledge of the software’s security.
Короче, мы завершаем ролик цитатой [MIT] "Мы - лучшие в мире в точных науках". Британцам импонирует высокомерие.
And we intercut it with, "We are the premier science university in the world," because of British-like hubris.
США развязали войну в Ираке на основе внутренних инстинктов Буша и религиозных убеждений, а не точных доказательств.
The US went to war in Iraq on the basis of Bush's gut instincts and religious convictions, not rigorous evidence.
Мы работаем над увеличением числа способов оплаты, но не можем предоставить сведения о точных датах введения новых способов оплаты.
We're working to expand our payment options, but don't have a date for when we may offer additional payment methods.
Инвесторы заинтересованы в финансовой прибыли и в измерении точных значений нет особых проблем: в итоге всё сводится к деньгам.
Investors are interested in financial returns, so there is no problem about measuring distinct values – in the end it all comes down to money.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung