Beispiele für die Verwendung von "тошнотворный" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle11 sickening3 queasy2 nauseous1 andere Übersetzungen5
Ненавижу прерывать такие тошнотворные и снисходительные вылизывания задниц, но мне нужно уйти рано сегодня. I hate to interrupt this sickening and condescending pep smear, but I need to leave early today.
Мне нужно было сделать что-то, чтобы преодолеть внезапные и тошнотворные нападения истерии. I needed to do something to overcome the sudden, queasy attacks of hysteria.
Ты знаешь, есть в этом что-то такое, что заставляет меня чувствовать себя тошнотворно. You know, something in this area is making me nauseous.
Её кошки, бог знает сколько, которые, должно быть, гадят на её ковры, на её лестничной площадке тошнотворная вонь. Her cats, God knows how many, who must piss on her rugs - her landing's a sickening reek.
Значит, если ты просто не думаешь об этом, то тебя не напрягает смотреть на экран, пока машина движется и поворачивает, и это так тошнотворно. So if you just don't think about it it really doesn't bother you to be staring at the screen when the car's moving and turning and you're all queasy.
В результате, все живое – включая нас – подвергается тошнотворным ядам, а организмы, которые не смогли адаптироваться, приближаются к вымиранию. As a result, all living things – us included – have been plunged into a sickening poisonous stew, with organisms that are unable to adapt pushed further toward extinction.
Ведете себя, как тошнотворный, гнойный, вонючий старый бродяга. You're behaving like a rancid, festering, smelly old tramp.
От него шел очень сильный запах, сладкий и тошнотворный, как от мышей, когда они умирают под кухонной раковиной. He had a very strong odour, sweet and sickly, like the way the mice get when they die under the kitchen sink.
Эти критики правы, когда указывают на недостатки теории и на то, что тот тошнотворный способ, которым пропагандируется "Учение Цзян Цзэминя", напоминает нам о культурной революции Мао. These critics are right to point out the theory's shortcomings, and the nauseating way that "Jiang Zemin Thought" is promulgated does remind us of Mao's Cultural Revolution.
Медленным дешёвым пароходом и поездом, трясясь на деревянных скамьях, в душном вагоне в котором полно бедняков и тошнотворный запах чеснока, солнце в зените и земля, затопленная зноем. We had traveled on the long cheap route by boat and train, on wooden seats in hot carriages filled with peasants and the smell of garlic as the sun mounted higher and the country began to glow with heat.
Пока президент Обама готовится объявить о дополнительной отправке 30-35 тысяч военнослужащих в Афганистан (а каждый солдат там обходится в один миллион долларов в год), этот тошнотворный парадокс только усиливается. As President Obama prepares to announce the deployment of 30,000-35,000 more troops to Afghanistan (at a cost of a million a year per soldier), the sick ironies only deepen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.