Beispiele für die Verwendung von "травмирующей" im Russischen mit Übersetzung "injure"
лечение больных и травмированных лиц и другие формы медицинской помощи;
Treatment of sick and injured persons and other forms of medical attention;
Из-за того, что Ли был травмирован, сила «Старс» заметно уменьшилась.
Because Lee was injured, the strength of the Stars has greatly diminished.
И это тяжело, учитывая мой травмированный копчик и ушиб мочевого пузыря.
And it will be work, due to my injured tailbone and bruised bladder.
Я заметил необычно большое количество травмированных и больных ребят в коридоре.
I noticed an unusually large number of injured and sick male students in the hall.
Я бы никогда не поставил под удар гонку и не травмировал жокея.
I would never steal a race nor injure a jockey.
По крайней мере, три фактора определят то, какой путь выберет эта травмированная нация.
At least three factors will determine which path that injured nation takes.
Она как бы случайно травмирует его, надеясь что он вернется в Страну Амишей.
She accidentally injures him, hoping that he'll slink back to Amish Country.
У них так много травмированных игроков, думаю, что я бы сам пошел шестым защитником.
They've got so many people injured, I think even I'm in their dime package.
79 людей утонули, и еще 200 были травмированы Когда пассажирский паром загорелся вчера вечером.
79 people drowned and another 200 were injured when a passenger ferry caught fire last night just off.
Он травмировал спину и был вынужден повернуть обратно из лагеря 4, всего лишь за день до штурма.
He injured his back and had to turn around at Camp 4 just a day's climb from a summit.
На экспресс-вкладке Рабочий выберите работника, который был травмирован или заболел, а также должность и начальника работника.
On the Worker FastTab, select the worker who was injured or became ill, and the worker’s position and supervisor.
79 людей утонули, и еще 200 были травмированы, когда пассажирский паром загорелся вчера вечером у побережья Шотландии.
79 people drowned and another 200 were injured when a passenger ferry caught fire last night off the coast of Scotland.
" он должен в кратчайшие сроки пройти медицинский осмотр, особенно если он травмирован или с учетом состояния своего здоровья ";
“He must undergo a medical examination with all possible dispatch, particularly if he is injured or on grounds of his state of health”;
Более того, когда мышца травмирована, это заставляет хемокины послать сигнал: "Рак, иди к нам", то есть - дает метастазам зеленый свет, и заставляет их следовать к этим хемокинам.
And, furthermore, when skeletal muscle is injured, that's what causes chemokines - these signals saying, "Cancer, you can come to me," the "go signs" for the tumors - it causes them to highly express these chemokines.
А более тяжелые устройства, такие как ноутбуки, по-прежнему нужно будет укладывать в багажное отделение, поскольку они могут кого-нибудь травмировать, если будут летать по всему салону.
And heavier devices such as laptops will continue to have to be stowed because of concern they might injure someone if they go flying around the cabin.
Статья 6 содержит определение термина «оружие», который включает ядерные, радиоактивные, биологические и химические материалы, которые могут сжигать, разрушать, проникать, травмировать, удушать, отравлять и вызывать постоянные заболевания и болезни.
The definition of weapons in Article 6 is inclusive of nuclear, radioactive, biological and chemical materials which can burn, abrade, perforate, injure, suffocate, poison, and cause permanent illness and disease.
Существуют ли у наций психологические процессы – даже фрейдистские процессы, такие как коллективное эго, которое может быть травмировано, или вытесненное чувство вины, которое может всплывать из коллективного бессознательного – так же, как у отдельных людей?
Do nations have psychological processes – even Freudian processes, such as collective egos that can be injured, and repressed guilt feelings that can well up from the collective unconscious – just as individuals do?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung