Exemples d'utilisation de "традиционных" en russe
Они примут ведущую роль традиционных дисциплин.
They would assume the commanding role of traditional disciplines.
Она также существует в более традиционных формах игр.
It also exists in more conventional game forms.
Это исключает возможность традиционных ответных мер и стратегий защиты.
It defies conventional retaliation and protection strategies.
Ценные бумаги заняли место традиционных банковских кредитов.
Securities took the place of traditional bank credits.
И в отличие от традиционных зданий, верхняя часть здания - для отдыха.
And unlike conventional buildings, the top of the building is celebratory.
Я был воспитан на традиционных историях лидерства:
I was raised with traditional stories of leadership:
Однако медленный процесс усиления традиционных мер контроля не позволяет пока опередить темпы распространения резистентности.
But the slow strengthening of conventional control interventions is not proving capable of outpacing the spread of resistance.
Секуляризация общества привела к распаду традиционных "колонн".
With secularization taking hold, the traditional pillars began to break down.
Но мы не будем забывать и о более мелких, традиционных чудовищах, бесчинствующих в будничном режиме.
But we can’t forget the lesser, more conventional monsters that wreak havoc on a daily basis.
Электронные книги вместо традиционных учебников - еще один вариант.
Getting e-books instead of traditional texts is another option.
Это требует слабой валюты, и традиционных и нетрадиционных денежно-кредитных политик, чтобы добиться необходимого снижения.
This requires a weak currency and conventional and unconventional monetary policies to bring about the required depreciation.
Ниже представлены сведения об использовании традиционных финансовых отчетов.
The following topics explain how to use traditional financial statements.
Подсчитано, что объем энергии, заключенной в гидратах метана, превышает объем всех известных традиционных ресурсов газа.
It is estimated that the volume of energy trapped in methane hydrates exceeds the volume of all known conventional gas resources.
Потребители платят значительно меньше, чем в традиционных магазинах.
Consumers pay significantly less than at traditional outlets.
Для более традиционных цепочек ценностей, профицит имеет тенденцию к источникам, которые имеют большую рыночную власть.
For more conventional value chains, the surplus tends to go to the inputs that have greater market power.
Взять, к примеру, производство традиционных автомобилей на бензине.
Consider the production of traditional, gasoline-powered cars.
Посмотрите наше руководство покупателя и рейтинги цифровых камер как для традиционных, так и для водонепроницаемых моделей.
Check out our buying guide and Ratings for digital cameras for both conventional and waterproof models.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité