Sentence examples of "траектория снаряда" in Russian
Его траектория предусматривает большие обороты в количестве 45, чтобы не оставаться надолго «в горячей зоне».
Its path will take big swings — 45 of them — past Europa to avoid staying too long in the heat.
КНДР произвела запуск снаряда малой дальности в сторону Японского моря.
The DPRK carried out a launch of a short-range missile towards the Sea of Japan.
По большому счету, банк устраивает траектория роста, и, что имеет ключевое значение для кредитно-денежной политики, долгосрочный прогноз по инфляции.
Essentially the bank is happy with the trajectory of growth and, crucially for monetary policy, the long –term outlook for inflation.
На данной стадии, Ирану всё ещё требуется по меньшей мере год для того, чтобы собрать один-два несовершенных снаряда хирошимского типа.
At this stage, Iran still needs at least a year or longer to assemble one or two crude Hiroshima-type bombs.
Как я напрямую говорил в своей исходной статье, демографическая траектория страны — вразрез с тем, что утверждает Гессен, — не имеет никакого отношения к либеральности ее политики и к способности ее правительства «внушать надежду».
As I explicitly said in my initial article, and in direct contrast to Gessen’s argument, a country’s demographic trajectory has nothing whatsoever to do with its liberal credentials or its government’s “ability to inspire hope.”
На протяжении всего 2015 года траектория изменения уровня безработицы была совершенно определенной: каждый следующий месяц был хуже предыдущего.
Throughout 2015 the trend in unemployment was unmistakable: essentially, every month was worse than the month before it.
Если под "стилем" ты имеешь в виду утонченность бронебойного снаряда, тогда, да, согласен.
If by "style," you mean all the subtlety Of an armor-piercing Shell, then, yes, agreed.
Как может траектория мяча вызывать столько боли или столько блаженства?
How can the trajectory of a ball cause so much pain or bliss?
Ну, честно говоря, я подумал, понимаешь, я собирался быть вроде спортивного снаряда.
Well, frankly, I thought, you know, I was gonna be like the apparatus.
Если бы обещанием президента по сокращению бюджетного дефицита было действительно сокращение трат и увеличение налогов, мы бы увидели, что сегодняшняя опасная траектория дефицита была бы ликвидирована.
If the presidential promise to reduce the fiscal deficit was really a commitment to cut spending and raise taxes, we could see today's dangerous deficit trajectory be reversed.
В документе написано, что ты упала с гимнастического снаряда.
The file says you fell off the jungle gym.
Однако к сожалению, экономическая траектория, которую намечает Конгресс, хотя возможно она и повысит рост в ближайшей перспективе, в конечном счете, окажется на пути конфронтации как с активами, так и с жизнеспособностью.
Unfortunately, however, the economic trajectory that Congress is plotting, though it may well boost growth in the short term, is ultimately on a collision course with both equity and sustainability.
Демократическая траектория Китая не создает лишнего шума, но она может привести к досрочному исполнению обещания Дэна.
China's democratic trajectory generates little fanfare, but it may actually deliver on Deng's promise ahead of schedule.
Таинства, ставившие в тупик древних, уступили место более сжатому набору принципов, которые можно было использовать для того, чтобы количественно выразить полет снаряда, падение яблока, орбиту Луны и траектории движения планет.
Mysteries that confounded the ancients were replaced by an ever more concise set of principles so that the flight of projectiles, the fall of an apple, the orbit of the moon, and the trajectories of planets could be quantitatively accounted for.
Я решила, что возможно Рой заколол ее стрелой, потому что траектория была некорректна для лучника среднего роста.
I thought Roy might have stabbed her because the trajectory wasn't consistent with that of an archer of average height.
Пoэт Зухейра Хаммад представляет два пронзительных, но, вместе с тем, простых стихотворения "Я буду" и "Направленный удар" - размышления о войне и мире, женщинах и силе. Дождитесь этой потрясающей строчки: "Не бойтесь разорвавшегося снаряда. Если нужно - бойтесь того, который еще не взорвался".
Poet Suheir Hammad performs two spine-tingling spoken-word pieces: "What I Will" and "break " - meditations on war and peace, on women and power. Wait for the astonishing line: "Do not fear what has blown up. If you must, fear the unexploded."
Как вы все в отделе физики знаете, траектория моей карьеры физика несколько отклонилась от торной дороги.
As many of you in the physics department might know, my career trajectory has taken a minor tour.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert