Beispiele für die Verwendung von "транспортирует" im Russischen
Природа берёт воду оттуда, опресняет её, причём бесплатно, транспортирует вон туда и сбрасывает в горы, реки и ручейки.
She picks the water up from there, desalinates it, for free, transports it over there, and dumps it onto the mountains, rivers, and streams.
упаковка и транспортирование радиоактивных материалов.
Packaging and transport of radioactive materials.
Захороненные мины практически не поддаются обнаружению кроме как с помощью переносных или транспортируемых систем.
Buried mines are practically undetectable except using man-portable or vehicle borne systems.
Полагаю, его транспортировали вместе с оболочкой ядра.
I believe he was transported along with the core casing.
Готовьтесь транспортировать молекулы прямо в гармоническую камеру.
Stand by to transport the molecules directly to the harmonic chamber.
Без дорог нельзя транспортировать ресурсы и готовую продукцию.
Without a road, you cannot transport resources and finished goods.
Вооруженные конвои беспрепятственно транспортируют сырой опиум по всей стране.
Armed convoys transport raw opium around the country unhindered.
Больных надо транспортировать на телеге 20, 30 километров до больницы.
A man has to be transported in a wheelbarrow 20, 30 kilometers for a hospital.
“Порядок учета, хранения, передачи и транспортирования микроорганизмов I- IV групп патогенности ".
“Procedures for accounting for, storing, transferring and transporting micro-organisms in pathogenic hazard groups I-IV”.
Они преобразовывают химические продукты и организованным образом транспортируют и преднамеренно накапливают их.
They transform chemicals and, in an orderly fashion, transport and store them in purposeful ways.
Наши поддоны сконструированы так, чтобы их без труда можно было транспортировать в контейнерах.
Our pallets are so constructed as readily to allow for transport in containers.
Четвертая задача заключается в изменении путей, которыми мы производим, транспортируем и потребляем энергию.
The fourth challenge is to change how we produce, transport, and consume energy.
Для плодов цитрусовых, транспортируемых навалом, эти данные должны значиться в документе, сопровождающем товар.
For citrus fruit transported in bulk these particulars must appear on a document accompanying the goods.
учет деталей, сборочных единиц и готового оружия в процессе их изготовления, транспортирования и хранения;
Registration of parts, assembly units and the finished product in the process of manufacture, transport and storage;
Транспортная накладная — это квитанция на товары, которые перевозчик согласен транспортировать и доставить указанному лицу.
The bill of lading is a receipt for goods that the carrier agrees to transport and deliver to a designated person.
Если обычные люди хотят наблюдать за этим историческим событием, их должны будут транспортировать автобусы.
If ordinary people are to observe this historic event, buses will have to transport them.
Среди основных веществ, транспортируемых по региональным трубопроводам, находятся сырая нефть, ее дериваты и природный газ.
Crude oil, its derivatives and natural gas are among the main substances transported by the region's pipelines.
В итоге мы были первой командой медицинской помощи в месте каждого инцидента и транспортировали 125 жертв, спасая жизни.
We ended up being the first medical response team in every incident location and transported 125 victims, saving life.
Сборная ячейка — это область на складе, где поступившие номенклатуры хранятся до тех пор, пока не будут транспортированы в ячейки комплектации.
Bulk location – The area in the warehouse where received items are stored until they are transported to picking locations.
Но египтяне так и не воспользовались полностью возможностью разместить дополнительные войска и даже не попытались транспортировать танки через Суэцкий канал.
But the Egyptian armed forces never brought in the full number of additional troops, and did not even bother to transport the tanks across the Suez Canal.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung