Beispiele für die Verwendung von "транспортных расходов" im Russischen

<>
Группа рекомендует не присуждать компенсации транспортных расходов. The Panel recommends no compensation for travelling expenses.
Остальную часть сметных транспортных расходов следует использовать для проведения химического анализа гудрона и/или проб осаждений. The remaining portion of the transportation budget should be used to perform chemical analysis of tarball and/or sediment samples.
Средства, выделенные Организацией Объединенных Наций и ЦЕНЕТЕК, были использованы на приобретение 15 участникам авиабилетов, оплату их проживания, суточных и транспортных расходов. Funds allocated by the United Nations and CENETEC were used to defray the cost of air travel, accommodation, daily subsistence and transportation for 15 participants.
Еще одним способом снижения транспортных расходов и времени нахождения грузов в пути является развитие региональных железнодорожных сетей с общим стандартом железнодорожной колеи. The development of regional rail networks with a common gauge is another method of reducing transport time and costs.
Однако родители по-прежнему сталкиваются с трудностями, связанными с приобретением школьных принадлежностей, школьной формы и оплаты транспортных расходов для доставки детей в школу и обратно. However, there were still problems for parents, who had to supply school stationery and uniforms and cover the cost of transporting their children to school.
Он отметил, что с развитием контейнеризации и смешанных перевозок на протяжении последних десятилетий резко сократились сроки доставки и повысилась безопасность перевозимых грузов при общем снижении транспортных расходов. He noted that with the development of containerization and multimodal transport in recent decades, delivery times and security of goods shipped had improved dramatically while the overall cost of transport had been reduced globally.
Такой сотрудник имеет право на получение оклада по ставке, применимой к неместным сотрудникам, и на оплату транспортных расходов лишь по решению Генерального секретаря, принимаемому в каждом конкретном случае. Such a staff member shall be eligible for payment of salary at the rates applicable to non-local recruits and for payment of transportation expenses only as determined by the Secretary-General in each case.
Для снижения транспортных расходов, повышения качества обслуживания и обеспечения действенной отдачи от дорогостоящих инвестиций в восстановление инфраструктуры рекомендуется расширить конкуренцию и обеспечить либерализацию услуг в области грузовых автомобильных перевозок. Increased competition and liberalization of trucking services are recommended in order to bring down transport prices, improve service quality and allow road users to effectively reap the benefits of costly investments in infrastructure rehabilitation.
Теперь они должны быть ре-организованы для действий под управлением Генерального Штаба, который уже начал планирование собственных учений с полным обеспечением транспортных расходов, затрат на топливо и различные ресурсы. Now they must be re-organized to function under the new General Staff, which is already planning its own exercises with all their costs for transport, fuel, and assorted supplies.
Как отмечалось в пункте 109 выше, в связи с переадресованием товаров в пути несколько заявителей испрашивают компенсацию дополнительных транспортных расходов на возврат товара или их переадресовку в другие пункты назначения. As described in paragraph 109 above, where goods were diverted en route, several claimants seek compensation for increased freight costs incurred in returning the goods or diverting them to alternative destinations.
Кроме того, слабостью системы общественного транспорта является нехватка квалифицированного персонала, низкая стоимость билетов (покрывает только 60 % транспортных расходов) и получение лишь частично платы за проезд (многие пассажиры стараются не платить). The public transport system also lacks skilled personnel, has low fares (covering only 60 % of the cost of transport) and insufficient fare collection (many people avoid paying).
Чтобы отобразить отдельный маркер данных для продаж в регионе "Север" за вычетом транспортных расходов, которые составляют 8 %, можно создать в поле "Регион" вычисляемый объект с такой формулой: =Север – (Север * 8%). To see a separate data marker for sales in the North region minus a transportation cost of 8 percent, you could create a calculated item in the Region field with a formula such as =North – (North * 8%).
Смета транспортных расходов включает расходы на перевозку морским и наземным транспортом принадлежащего контингентам имущества в связи с развертыванием семи сформированных полицейских подразделений, прибытие которых в район миссии запланировано на рассматриваемый бюджетный период. Freight requirements reflect sea and inland transportation of contingent-owned equipment associated with seven formed police units that are scheduled to arrive in the mission area during the budget period.
Как отмечалось выше в пункте 99, в связи с переадресованием товаров в пути несколько заявителей претензий ходатайствуют о компенсации дополнительных транспортных расходов на возврат товара заявителю или их переадресовку в другие пункты назначения. As described in paragraph ‎ 99 above, where goods were diverted en route, several claimants seek compensation for increased freight costs incurred in returning the goods to the claimant or diverting them to alternative destinations.
Продовольственный кризис представляет собой сложную проблему, порожденную сочетанием ряда факторов, включая высокие цены на нефть, снижение урожайности сельхозкультур вследствие изменения климата, увеличение транспортных расходов, спекулятивные операции и рост потребления продовольствия в развивающихся странах. The food crisis is a complex issue caused by a combination of factors, including high oil prices, reduction in crop yields caused by climate change, increased freight costs, speculation and the rise in food consumption in developing countries.
Финансовые взносы для ключевых видов деятельности будут включать финансирование транспортных расходов для обеспечения участия правомочных делегаций и поддержки секретариата на совещаниях, касающихся ключевых видов деятельности, и общих совещаниях по Конвенции (Рабочая группа, Совещание Сторон). Financial contributions for core activities would include funding for travel arrangements to secure the attendance of eligible delegations and for supporting the secretariat at meetings related to core activities and general meetings under the Convention (Working Group, Meeting of the Parties).
В условиях стремительного роста зарплат в Китае и повышающихся цен на нефть, что приводит к увеличению транспортных расходов, идея о размещении производства в Мексике выглядит более привлекательно, даже принимая во внимания проблемы с безопасностью. With China’s wages soaring and rising oil prices driving up shipping costs, production in Mexico is suddenly looking much more attractive, even taking security concerns into account.
Налаживание более быстрого и надежного железнодорожного сообщения между портом Момбаса и контейнерным складом в Кампале не только способствовало бы снижению транспортных расходов, но и вполне могло бы убедить судоходные компании в целесообразности выдачи сквозных коносаментов. Faster and more reliable train services from the port of Mombasa to a container deport in Kampala would not only cut down the cost of transport, but also may well convince shipping lines to issue through bills of lading.
Увеличение потребностей обусловлено также повышением удельных расходов на оборудование для обеспечения охраны и безопасности и транспортных расходов в связи с доставкой сборных жилых конструкций и приобретением топливных емкостей для новых пунктов вместо емкостей, которые ранее предоставлялись поставщиками. Furthermore, the increased requirements resulted from higher unit costs for security and safety equipment, freight costs for the delivery of prefabricated facilities and the acquisition of fuel tanks for new locations to replace tanks that were previously provided by suppliers.
Для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, было сочтено особенно важным решение вышеупомянутых вопросов, касающихся сотрудничества в области транзитных перевозок, в целях снижения транспортных расходов при импорте и экспорте товаров и тем самым повышения конкурентоспособности этих стран. For landlocked developing countries, in particular, it has been found to be important to address the above-mentioned issues concerning transit cooperation with a view to reducing the freight cost of import and export goods and thereby enhance the competitiveness of landlocked developing countries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.