Sentence examples of "требование к защите" in Russian
В таком случае, эти компании должны придерживаться положений нашего заявления о конфиденциальности и требований к защите данных. Им не разрешается использовать персональные данные ни для каких иных целей.
In such cases, these companies must abide by our data privacy and security requirements and are not allowed to use personal data they receive from us for any other purpose.
182 В целях обеспечения защиты системы карточки тахографа должны удовлетворять требованиям, предъявляемым к защите, которые предусмотрены общими контрольными показателями защиты карточки тахографа (подраздел 10).
182 In order to achieve the system security, the tachograph cards shall meet the security requirements defined in the tachograph cards generic security target (sub-appendix 10).
012 В целях обеспечения защиты системы контрольное устройство должно удовлетворять требованиям, предъявляемым к защите, которые предусмотрены общими контрольными показателями защиты датчика движения и бортового устройства (подраздел 10).
012 In order to achieve the system security, the control device shall meet the security requirements specified in the motion sensor and vehicle unit generic security targets (sub-appendix 10).
ETX Capital очень серьезно относится к защите ваших данных.
ETX Capital takes the safeguarding of your data very seriously.
Эта правка, однако, удвоит требование к марже до примерно $7200.
This adjustment, however, would double our margin requirement to approximately $7,200.
ETX Capital находится в Лондоне и контролируется Инспекцией по контролю за деятельностью финансовых организаций (FCA); мы относимся к защите денег клиента очень серьезно.
As ETX Capital is run out of London we are regulated by the FCA and as such we take client money protection very seriously.
Требование к дневному торговому объему составляет 5 млн. долларов США и выше.
Daily trade volumes of at least $5 million.
В то время многие считали, что приватизация сама по себе ведет к защите прав собственника.
At the time, many argued that privatization would automatically lead to protection of property rights.
Чтобы открыть новую позицию, ваш доступный капитал на счету должен превышать торговое требование к уровню начальной маржи.
To open a new position, your available account equity must exceed the trade's initial margin level requirement.
На нынешнем этапе это не имеет практически никакого значения: символический смысл одновременного проведения саммита блока, объединяющего в себе крупнейшие в мире развивающиеся рынки, и встречи группы стран, стремящихся к защите национального суверенитета и обеспечению территориальной безопасности на крупнейшем материке Евразия, не ускользнет от внимания их народов.
At this stage, this is almost beside the point; the symbolism of simultaneously hosting a group that combines the world’s largest economic growth markets as well as a group that seeks to secure national sovereignty and territorial security over the largest landmass, Eurasia, will not be lost on their populations.
Также, если в следующем месяце индекс внезапно прибавит $15, шортовый колл нужно будет выкупить обратно до экспирации, чтобы можно было продать новый, и дополнительно требование к марже на счету возрастет на $15.
Also, if during the next month the index suddenly gains $15, the short call option will have to be bought back before its expiration date so that another can be written. In addition, the cash margin requirements will also increase by $15.
Демократические свободы по-прежнему под запретом, а движение протеста, стремящееся лишь к защите своих минимальных прав, подавляется с неоправданной жестокостью.
Democratic freedoms are still on total lock down, while a protest movement seeking only to protect their minimal constitutional rights is being crushed with a surplus of brutality.
В то время как протесты 1968 года выражали требование к французской республиканской модели - соответствовать ее самым возвышенным устремлениям, сегодняшний кризис бросает вызов модели гражданства, рожденной французской революцией, и самой интеграции как таковой.
While the 1968 protests challenged the French Republican model to live up to its finest aspirations, today's crisis challenges the French Revolution's model of citizenship and integration itself.
Требование к менеджерам извещать вкладчиков о снижении шансов поможет еще больше.
Requiring managers to apprise investors of downside exposure would help even more.
В этом отношении факт того, что требование к безотлагательной отставке Мубарака направлено с каирской площади Тахрир, а не из администрации Обамы, является положительным моментом.
In this respect, the fact that the demand for Mubarak's immediate resignation originated from Cairo's Tahrir Square rather than from the Obama administration is a positive development.
Это бы также показало единодушие международного сообщества в отрицании им репрессий и его приверженность к защите сирийского народа (хотя проект не упоминал о военной интервенции).
It would also have shown the international community to be unanimous in its rejection of repression and committed to protecting the Syrian people (though the draft made no mention of military intervention).
Если бы потребители настаивали на покупке только этичных алмазов, трейдеры могли бы перенаправить это требование к их источникам.
If consumers insist on buying only ethical diamonds, traders might be able to push the demand back to their sources.
Очевидно, у Высшего совета вооруженных сил есть свои собственные расчеты, которые, вероятно, имеют меньше отношения к защите либерального Египта, а больше к защите финансовой независимости вооруженных сил и избавления себя от подотчетности перед гражданскими учреждениями.
Obviously, the SCAF has its own calculations, which probably have less to do with protecting a liberal Egypt than with protecting the military's financial independence and shielding itself from accountability to civilian institutions.
Требование к людям конкретных специальностей ? в том числе учителя средних школ, медсестры и полицейские ? получать сертификаты о прохождении курсов по оказанию первой психологический помощи значительно расширит участие, тем самым укрепляя поддержку тех, кто борется с психологическими проблемами.
Requiring that people in particular occupations – including high-school teachers, nurses, and police officers – acquire a mental-health first-aid certificate would significantly enhance participation, thereby strengthening support for those who are struggling with mental-health problems.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert