Beispiele für die Verwendung von "требуемому" im Russischen
Übersetzungen:
alle9963
require6700
demand1283
required949
call for407
claim366
necessitate65
argue64
desire54
clamor19
exact18
push for12
press for11
solicit2
clamour2
hold out for1
andere Übersetzungen10
Указанное пользователем количество будет автоматически сбрасываться к требуемому минимальному количеству.
The quantity is automatically reset to the required minimum quantity.
Государства, использующие свои национальные стратегии обороны и безопасности для определения спроса на обычные боеприпасы, также должны убеждаться в том, что запасы складированных боеприпасов соответствуют требуемому качеству и количеству.
States that use their national defence and security strategies to determine the demand for conventional ammunition also need to ascertain whether the supply of stockpiled ammunition meets the qualities and quantities demanded.
Покупатель не оплатил счет-фактуру, утверждая, что продавец нарушил договор, на том основании, что данная керамическая плитка не соответствовала качеству, требуемому договором (поскольку глазировка на плитке уже истерлась), и что после продажи этой керамической плитки третьей стороне данная сторона понесла убытки.
The buyer did not pay the invoice, claiming that the seller had breached the contract on the ground that the tiles were not of the quality required by the contract (since the glazing of the tiles had already worn off) and that upon sale of these tiles to a third party, this latter had suffered damages.
Стоп-лосс ордер должен быть исполнен соответственно обменному курсу, требуемому клиентом, но это не гарантируется при конкретном уровне исполнения.
A stop-loss order shall be executed at or near the exchange rate requested by the client but is not guaranteed at the exact level.
В поле XSLT выберите файл XSL-преобразования, соответствующий формату, требуемому вашим банком.
In the XSLT field, select an XSL transform file that matches the format that is required by your bank.
Если условие по требуемому обороту не было удовлетворено при запросе на снятие денег, любой бонус будет автоматически аннулирован.
If the required turnover is not met when making a withdrawal request – any bonus will be automatically canceled.
Китай будет первой страной, которая, благодаря своим огромным размерам и требуемому росту ВВП, будет вынуждена следовать "зеленой" экономике.
Domestically, China will be the first country that, due to its sheer size and required GDP growth, is forced to pursue a "green" economy.
Категория " Средства, необходимые для разработки мероприятий или проектов " соответствует обоснованному уровню финансирования, требуемому для запуска, разработки и осуществления перечисленных мероприятий.
The category “Funding required for development of activities or projects” corresponds to the reasonable level of funding required to initiate, develop and implement activities listed.
Мы можем ещё довольно долго «стимулировать» и «спасать» экономику, что только отсрочит необходимую корректировку. В итоге, мы всё равно будем вынуждены позволить произойти требуемому разрушению.
We could easily be “stimulating” and “rescuing” the economy for a rather long time, in ways that only delay the needed adjustment, before we are finally forced to allow the required creative destruction to occur.
В нем содержится также перечень производственных или технологических операций, которые рассматриваются в качестве достаточной обработки/переработки, хотя они и не приводят к требуемому изменению в таможенной классификации.
It also contains a list of production or technological operations that which are considered as substantial transformation, although they do not cause the required change in the customs classification.
Если к транспортным средствам, контейнерам, МЭГК, контейнерам-цистернам или переносным цистернам требуется прикрепить и знаки опасности и табло класса 7, то вместо табло № 7 D может быть нанесен служащий обеим целям укрупненный знак опасности, соответствующий требуемому знаку.
Where both class 7 labels and placards would be required to be affixed to vehicles, containers, MEGCs, tank-containers or portable tanks, an enlarged label corresponding to the label required may be displayed instead of placard No.7D to serve both purposes.
Если после пересмотра результатов расчета резерва его объем увеличивается, то Сторона может перевести достаточное количество [ЕУК] [ЧУК] ЕСВ или ССВ в свой резерв на период действия обязательств, с тем чтобы общее количество соответствовало требуемому количеству, прежде чем будет разрешено перенести любые [ЕУК] [ЧУК], ЕСВ или ССВ с любого из ее счетов.
If a revision of the reserve calculation increases the size of the reserve, the Party must transfer sufficient [AAUs] [PAAs], ERUs, or CERs into its commitment period reserve to bring the total to the required amount before it is allowed to transfer any [AAUs] [PAAs], ERUs or CERs from any of its accounts.
Однако при принятии этого решения не было учтено, что уже существуют цистерны с двойными стенками из нержавеющей (тонкой) стали с вакуумной изоляцией, у которых толщина внутренней стенки самой цистерны меньше 3 мм, при этом сумма значений толщины внутренней и наружной стенок цистерны соответствует, по всей видимости, значению толщины, требуемому для стенки цистерны в целом.
When this decision was taken, however, the fact had been overlooked that double-walled vacuum-insulated tanks in stainless steel (high-grade) already existed, in which the inner wall of the tank proper was less than 3 mm thick, although the sum of the thicknesses of the inner and outer tanks naturally corresponded to the thickness required for the complete wall.
В письме от 14 марта 2005 года Председатель Совета Безопасности сообщил Генеральному секретарю, что члены Совета Безопасности постановили продлить до 31 марта 2005 года период выдвижения кандидатур на должности судей ad litem Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии, с тем чтобы попытаться уменьшить недобор по требуемому числу выдвинутых кандидатур в ответ на письмо Генерального секретаря от 24 февраля 2005 года.
In a letter dated 14 March 2005, the President of the Security Council informed the Secretary-General that members of the Security Council had agreed to extend until 31 March 2005 the nomination period for ICTY ad litem judges, in order to try to reduce the “gap” of the required number of nominations, in response to a letter of the Secretary-General dated 24 February 2005.
Казалось, ситуация требовала немедленных действий.
The situation seemed to call for immediate action.
Это фундаментальное изменение требует новой экономической модели.
This fundamental shift necessitates a new economic model.
В деле вашего отца я настойчиво требовала тюремного срока.
In your father's matter, I was arguing strongly for a jail sentence.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung