Beispiele für die Verwendung von "требуемым" im Russischen
Übersetzungen:
alle9979
require6700
demand1283
required949
call for407
claim366
necessitate65
argue64
desire54
clamor19
exact18
push for12
press for11
solicit2
clamour2
hold out for1
andere Übersetzungen26
Означает, что база данных не соответствует требуемым условиям.
Signifies that the database doesn't meet the required conditions.
Мы также призываем к ратификации Пелиндабского договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке требуемым числом государств, с тем чтобы Договор мог вступить в силу без дальнейшего промедления.
We call for the ratification of the Treaty of Pelindaba, on the establishment of an African nuclear-weapon-free zone, by the required number of States, so that it can enter into force without further delay.
В поле Новый код расстановки партии выберите код расстановки партии с требуемым статусом расстановки партии.
In the New batch disposition code field, select the batch disposition code with the desired batch disposition status.
Означает, что база данных соответствует требуемым условиям или не реплицирована.
Signifies that the database meets the required conditions or the database isn't replicated.
Шаг 5- Отклонение между требуемым и полученным временем реагирования фильтра цикла первой итерации:
Step 5 Deviation between required and obtained filter response time of first iteration cycle:
Допустимая версия спецификации, зависящей от узла или общей, должна удовлетворять требуемым критериям на дату и количество.
A valid BOM version, whether site-specific or general, must meet the required criteria for date and quantity.
Связывание инфокодов с другими инфокодами или группами инфокодов, чтобы выполнять сбор данных о продукте или проводке требуемым способом.
Link info codes to other info codes or to info code groups, so that you can gather information about a product or transaction in exactly the way that you require.
в Нидерландах в состав групп военно-операционного планирования включаются юрисконсульты, и их заключения являются требуемым элементом национальной системы военно-операционного планирования.
Legal advisers are included in the military operational planning teams and their advice is a required element in the national military operational planning system in The Netherlands.
Затем управляющий счетом условного депонирования приглашал бы принимающие страны выбрать команду, давая консультацию по требуемым специальностям или даже предлагая список экспертов.
The escrow account manager then invites the country to select a team, suggesting what skills are required and perhaps even providing a roster of experts.
Создание шести новых должностей предлагается в связи с распространением телекоммуникационной инфраструктуры на 30 пунктов базирования и требуемым текущим ремонтом и техническим обслуживанием;
Six new posts are proposed in connection with the expansion of the telecommunication structure to 30 locations and required routine maintenance;
Новые или измененные правила оповещений принимаются только в том случае, если пользователи обладают доступом ко всем таблицам и полям, требуемым для использования правил.
New or modified alert rules are accepted only if users have access to all tables and fields that are required to use the rules.
Начиная с той встречи в 2000 году, обязательства, данные большинством стран, оказались не соответствующими требуемым, а до 2015 года осталось всего шесть лет.
Since that meeting in 2000, the commitments made by most nations have fallen short of what is required, and 2015 is now only six years away.
В Индонезии, например, к требуемым навыкам руководителя полевого отделения/старшего группы в одном из подотделов относилось «наличие опыта осуществления программ, особенно в области восстановления жилья».
In Indonesia, for example, the terms of reference for the head of field office/team leader in one sub-office mentioned as a required skill “programme experience, particularly in the shelter rebuilding area”.
Таким образом, в распоряжении ЮНОПС было два года для определения подходящего нового помещения, обсуждения контракта на аренду, меблировки и оснащения помещений требуемым оборудованием и переезда в них.
UNOPS therefore had two years to identify suitable new premises, negotiate a lease, ensure the premises were furnished and equipped to required specifications and move in.
(а) вы несвоевременно выплачиваете суммы, причитающиеся по Договору способом, требуемым согласно Условий, включая во избежание сомнений, любую ситуацию, когда размер Фактической маржи на вашем Счету в любой момент меньше Необходимой маржи; или
(a) you do not pay on time any amount payable by it under the Agreement in the manner required under the Terms, including, for the avoidance of doubt, any situation where the Actual Margin on your Account at any time is less than the Required Margin; or
Представитель Бразилии- принимающей страны двенадцатого Конгресса- изложил основные и административные мероприятия, которые проводятся в этой стране, и информировал о ходе работы по всем направлениям, требуемым для обеспечения своевременной и эффективной подготовки к Конгрессу.
The representative from Brazil, the host country of the Twelfth Congress, presented the substantive and administrative arrangements under way in that country and on the state of progress of all actions required for the timely and efficient preparations for the Congress.
Перспективы использования ядерных источников энергии (ЯИЭ) в космосе обусловливаются требуемым уровнем электрической мощности на борту космических аппаратов (КА) и наличием средств ракетно-космической техники (РКТ), предназначенных для выполнения прогнозируемых космических задач ближайшей и отдаленной перспективы.
The prospects for the use of nuclear power sources in outer space depend on the availability of the required level of electrical capacity on board spacecraft and the resources of space rocket technology assigned to space activities foreseen in both the short and the long term.
Беларусь представила свой первоначальный доклад, но его рассмотрение еще не было начато, поскольку поправка, предусматривающая включение Беларуси в приложение В к Киотскому протоколу, не была ратифицирована требуемым числом Сторон и поэтому не вступила в силу.
Belarus has submitted its initial report, but the review of this report has not been initiated, because the amendment to include Belarus in Annex B to the Kyoto Protocol has not been ratified by the required number of Parties and therefore has not yet entered into force.
В своем первом проекте Типового закона Секретариат предложил определить понятие " тендерная заявка, отвечающая формальным требованиям ", как тендерную заявку, которая соответствует " требуемым характеристикам приобретаемого товара или строительства, которое должно быть осуществлено, договорным условиям и прочим требованиям, изложенным в закупочной документации ".
In its first draft of the Model Law, the Secretariat proposed to define a responsive tender as the tender conforming “to the required characteristics of the goods or construction to be procured, contractual terms and conditions and other requirements set forth in the procurement documents”.
Высокий уровень надежности, обеспечиваемый требуемым транспортным оборудованием (упаковочные материалы, цистерны, транспортные средства, суда, которые подвергаются первоначальным и периодическим испытаниям и осмотрам и в отношении которых должны выполняться требования, связанные с допущением), сам по себе является одним из факторов безопасности.
The high level of safety provided by the transport equipment required (packaging, tanks, vehicles, vessels, which are subject to initial and periodic testing, inspection and approval requirements) is in itself a factor of security.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung