Beispiele für die Verwendung von "требующие" im Russischen mit Übersetzung "require"
Übersetzungen:
alle9182
require6700
demand1283
call for407
claim366
necessitate65
argue64
desire54
required51
clamor19
exact18
push for12
press for11
solicit2
clamour2
hold out for1
andere Übersetzungen127
Сферы, требующие помощи и международного сотрудничества
Areas requiring assistance and international collaboration
Появляются новые болезни, требующие новых лекарств.
You know, you have new diseases that require new drugs.
Игры, требующие обдуманных действий и тщательного планирования.
Games that require careful thinking and planning.
Рекуперация, рециркуляция и утилизация металлов- промышленные процессы, требующие экологического контроля.
The recovery, recycling and reclamation of metals are industrial processes that require environmental controls.
Законы, требующие ношение ремней безопасности в автомобиле, спасают множество жизней.
Laws requiring the wearing of seatbelts save many lives.
Ссылки на отчеты, требующие вводные параметры, удаленные с сайта "Соответствие".
Links to reports that require input parameters have been removed from the Compliance site.
участки реки, требующие экологической сохранности/восстановления, и их воздействие на судоходство.
River stretches requiring ecological preservation/restoration and associated effects on navigability.
Выберите этот пункт, чтобы указать действия, требующие ввода пароля или кода доступа.
Select this option to customize which actions require a password or passkey.
не требующие больших дополнительных расходов и ведущие к значительному экологическому выигрышу (Азербайджан);
Requiring little additional expense and resulting in major environmental benefits (Azerbaijan);
Совещание выявило также области, требующие дальнейшего изучения и деятельности по линии технической помощи.
In addition, it had identified areas requiring further research and technical assistance.
Реклама, представляющая продукцию или услуги, требующие подписки, может быть адресована лицам старше 18 лет.
Ads must target people above the age of 18 when advertising for programs or services that require a subscription.
участки реки, требующие расширения фарватера, их воздействие на особые экологические характеристики и состояние воды;
River stretches requiring fairway development and associated effects on special ecological qualities and the water status.
Предвидятся также околоземные орбитальные полеты, требующие большой мощности (например, системы связи, межорбитальные транспортные модули).
Earth orbital missions requiring high power (e.g., communications, inter-orbital space tugs) are also foreseeable.
Экономика должна обеспечивать «очень приблизительные оценки-предположения», требующие «моделирования и расчётов лишь в умеренных объёмах».
Economics should offer “very approximate guesstimates,” requiring “only modest amounts of modeling and computational effort.”
Так, например, только 16 из 34 штатов приняли законы, требующие предъявления удостоверения личности с фотографией.
For example, only 16 out of 34 States have adopted laws requiring the presentation of a photo ID card.
В разделе «Консоли, не требующие пароля для входа» выберите параметр Требовать загрузку профиля (зеленая кнопка).
Under "Consoles that do not require your password for sign-in," select Require Profile Download (the green button).
Изменение климата и налогообложение – это лишь две проблемы, требующие глобальной координации, однако список можно продолжать.
Climate change and taxation are just two issues requiring global coordination, but the list goes on.
Однако у вас могут быть клиенты, требующие особого внимания в плане накладных с произвольным текстом.
However, you might have customers who require special treatment with regard to their free text invoices.
Необходимо указать номенклатуры, требующие преобразования, а затем ввести ожидаемые стандартные стоимости номенклатур в новой версии цены.
You identify the items that require conversion, and then enter the items' pending standard costs in the new costing version.
Уголовные санкции, требующие высоких критериев доказательности, можно было бы применять исключительно в отношении самых серьезных нарушений.
Criminal sanctions, which require a high evidentiary standard, might be considered exclusively for the most serious violations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung