Beispiele für die Verwendung von "трения" im Russischen mit Übersetzung "friction"
Übersetzungen:
alle232
friction143
tensions57
tension6
rubbing4
clashes2
clash1
abrasion1
andere Übersetzungen18
Тут небольшая бороздка, почти ожог, от трения.
There's a slight crease, almost a burn, from friction.
Предложения в отношении управления Интернетом обречены вызывать серьезные трения.
Proposals regarding Internet governance are bound to generate serious friction.
Однако трения обычной жизни обычно создают неясности, которые нельзя полностью предопределить заранее.
But the friction of normal life usually creates ambiguities that cannot be fully met in advance.
Поэтому трения с США неизбежны, но в итоге все обычно кончается плодотворным сотрудничеством.
Friction with the US is thus inevitable, but in the long run there is usually fruitful cooperation.
Ладно, нам нужно что-то крепкое, но податливое, что сможет выдержать коэффициент трения.
Okay, we need something strong yet pliable that can withstand the coefficient of friction.
В то время как торговля в демократических государствах вызывает трения, она способствует увеличению богатства.
While trade produces frictions in democracies, it also enhances wealth.
Для оценки силы трения анализируются те места наружной поверхности, которые могут создать наибольшее трение.
For friction assessment evaluate areas of the outer surface that are likely to produce the greatest friction.
В противном случае, кипящие торговые трения могут резко направить процесс глобализации в обратном направлении.
Otherwise, simmering trade frictions could suddenly throw globalization sharply into reverse.
Французы опасаются, что глобальные амбиции НАТО, особенно в Восточной Азии, могут вызвать трения с Китаем.
The French worry that NATO’s global ambition, particularly in East Asia, could produce friction with China.
Весьма вероятно, что трения, порождаемые предвыборной политической деятельностью, подогреют недовольство также среди шиитов и суннитов.
In fact, the friction generated by electoral politics is likely to stoke resentments within Shia and Sunni communities as well.
Силы, действующие на орбите Юпитера, привели к распаду кометы, изменив коэффициент трения, что изменило её траекторию.
The force from Jupiter's orbit made the comet disintegrate, altering the coefficient of friction, which changed its path.
Величина поверхностного трения на мокрой площадке определяется при помощи одного или другого из указанных ниже методов:
The surface friction value for the wetted track shall be established by one or other of the following methods:
80 км/ч, но не более vmax для замедлений на дорожных поверхностях с высоким коэффициентом трения.
80 km/h, but not exceeding vmax for decelerations on high coefficient of friction road surfaces.
Наконец, трения в Азиатско-Тихоокеанском регионе вряд ли уменьшатся; в действительности гораздо более вероятно, что они усилятся.
Finally, the friction in the Asia-Pacific region is unlikely to diminish; in fact, it is far more likely to intensify.
Но, несмотря на все эти дипломатические трения, среди окружения Вэня Цзябао в этом визите доминирует бизнес-делегация.
But, despite all this diplomatic friction, Wen's entourage for his visit is dominated by a large business delegation.
[После прохождения точки перехода между поверхностями с низким и высоким коэффициентами трения замедление транспортного средства должно нарастать.
[After passing over the transition point between the low and high friction surfaces, the vehicle deceleration shall increase.
Более того, существует несколько объективных причин, почему маловероятно, чтобы нынешние трения между Европой и США привели к разрыву.
Moreover, there are several objective reasons why the current friction between Europe and the US is unlikely to lead to divorce.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung