Beispiele für die Verwendung von "третей" im Russischen
Однако налоги выросли для двух третей домохозяйств.
But taxes increased for two-thirds of households.
И места переломов второй и третей пястной кости.
And here where she fractured her second and third metacarpals.
Более двух третей людей считают, что масштабы крайней нищеты возросли.
More than two-thirds thought extreme poverty has increased.
Как отмечалось, система требует независимого оценщика для обеспечения оценки третей стороной.
As noted, the system requires an independent valuator to provide a third-party assessment.
Для третей части из вас, не поднявших руку есть хорошая новость .
The good news is a third of you didn't hold up your hand.
Более двух третей аудитории каждого канала YouTube составляют зрители из других стран.
On average, over two-thirds of a creator's audience watch time comes from outside of their home country.
Во второй половине двадцатого века западные союзники производили более двух третей мирового ВВП.
During the second half of the twentieth century, the Western allies usually accounted for over two-thirds of global output.
Я бы сказал, где-то около двух третей поверхности Земли превращается в пустыни.
About two thirds, I would guess, of the world is desertifying.
Абэ выбрал “переосмысление” конституции, потому что ее пересмотр потребует одобрения двух третей японского парламента.
Abe chose to reinterpret the constitution because revising it would require the approval of two-thirds of the Japanese Diet.
Кадрирование и баланс. Во время съемки фото соблюдайте горизонт, учитывайте симметрию и правило третей.
Framing & Balance: Straighten out images to make them look cleaner and consider symmetry and the rule-of-thirds as you're taking your images.
Эти товары дают более двух третей экспортных поступлений страны и являются основным источником государственных доходов.
Those commodities account for over two thirds of the country's export earnings, and are the primary source of state revenue.
В случае с эксплуатационными расходами, около двух третей приходятся на газовую турбину, и одна — на паровой цикл.
Roughly two thirds of the operation costs come from the gas turbine and one third from the steam cycle.
С другой стороны, налоги социального страхования - самый большой налог для более чем двух третей семей - незначительно регрессивные.
On the other hand, social security taxes - the biggest tax for more than two-thirds of families - are mildly regressive.
Уголь и природный газ обеспечивают сегодня более двух третей энергопотребления страны, а на возобновляемые источники приходится 5%.
Today, coal and natural gas provide more than two thirds of the country’s electricity needs, with renewables accounting for 5%.
Именно решение последней, третей задачи вызывает наибольшие трудности и у неокейнсианцев, и у сторонников теории предложения (supply-siders).
It is on this third challenge that both neo-Keynesians and supply-siders have dropped the ball.
Кроме того, у нее нет двух третей большинства в нижней палате парламента, необходимого для отмены принятых верхней палатой резолюций.
Nor does it hold the two-thirds majority in the lower house needed to override upper-house resolutions.
двух третей минимального испытательного давления, указанного в соответствующей инструкции по переносным цистернам в пункте 4.2.5.2.6.
Two thirds of the minimum test pressure specified in the applicable portable tank instruction in 4.2.5.2.6;
Доля экспорта в страны Евросоюза должна стремительно увеличиться с одной до двух третей, как и в остальной части Восточной Европы.
The EU share of Ukraine’s exports should quickly rise from one-third to two-thirds as in the rest of Eastern Europe.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung