Beispiele für die Verwendung von "трех" im Russischen mit Übersetzung "third"
Вы же знаете, больше трех гудков - значит, нет дома.
You know me if I don't answer the third ring, I'm not home.
У шимпанзе их вес составляет более трети головного мозга, а у нас менее трех процентов.
A chimpanzee’s testes weigh more than a third of its brain while ours weigh in at less than 3%.
Две из этих трех претензий третьей партии были поданы государственными образованиями, которые произвели неконтрактные выплаты экспортерам, понесшим потери в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Two of the third instalment claims were made by governmental entities, which made non-contractual payments to exporters that had suffered losses as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Постоянный форум настоятельно призывает ВОЗ принимать участие в работе его сессий и предлагает ВОЗ представить ему доклад на его четвертой сессии Форума в связи с рекомендациями, вынесенными на его первых трех сессиях.
The Forum urges WHO to attend its sessions, and encourages WHO to submit a report to it at its fourth session, responding to recommendations made by the Forum at its first to third sessions.
Алименты на несовершеннолетних детей взыскиваются с их родителей в следующем порядке: на одного ребенка- в размере одной четверти, на двух детей- одной трети, на трех и более детей- половины дохода того или иного родителя.
Support for minor children is paid to parents as follows: for one child- one fourth, for two children- one third and for more children- one half of the parent's income.
В соответствии со статьей 185 Трудового кодекса независимо от трудового стажа по желанию женщины ей предоставляется социальный отпуск по уходу за ребенком до достижения им возраста трех лет, с выплатой за этот период ежемесячного государственного пособия, размеры.
Pursuant to article 185 of the Labour Code, irrespective of length of service, a woman, at her request, may be granted special leave to care for a child until it reaches its third birthday, with payment of a monthly State allowance during that period.
Постановления Палаты могут быть уточнены или дополнены по ходатайству любой из сторон, направляемому в течение трех дней, и по своей инициативе в любое время, включая исполнительное производство, в той мере, в какой это необходимо для полного исполнения постановления.
The Chamber's judgements may be elucidated or supplemented, either at the request of a party if the request is made by the third day, or of its own motion at any time, including in enforcement proceedings to the extent necessary to ensure full compliance with the sentence.
Обследование выяснило, что почти треть (30 процентов) гаитянских женщин, которые живут или жили с партнером, заявили о том, что с 15 лет подвергались насилию со стороны своих мужей/партнеров, причем насилие было физическим, эмоциональным или сексуальным или же являлось сочетанием этих трех видов насилия.
The survey reveals that almost one third (30 %) of Haitian women who have lived with a husband or partner say that they suffered acts of violence from them, be they physical, emotional or sexual, or a combination, from the age of 15.
Был отмечен, в целом, возросший уровень медико-санитарной помощи во время беременности, родов и в послеродовой период: доля женщин, которые впервые обращаются к врачу по истечению первых трех месяцев беременности, снизилась с 25 процентов до 16 процентов, среднее число обследований с помощью эхографии соответствует рекомендациям национальных протоколов и, как и у итальянских женщин, первую эхографию им делают в среднем на третьем месяце беременности.
A general improvement of health care during pregnancy, childbirth and puerperium has emerged: the percentage of women doing their first visit after the first trimester (from 25 % to 16 %), the average number of echographies matches the recommendations of national protocols, and, just like Italian women, the month of their first echography was averagely the third.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung