Beispiele für die Verwendung von "трибунами" im Russischen
Впечатления, переживания и священная церемония остаются неполными, если отсутствует напряжение между зрительскими трибунами и полем.
The experience and the sacred ceremony remain incomplete if tension between the field and the grandstand is missing.
Для того чтобы помочь выступающим в общих прениях соблюдать регламент, на трибуне будет смонтировано специальное устройство.
To help speakers in the general debate to respect the time limit, a mechanism will be installed at the rostrum.
Когда 50 храбрецов из 13-го схватились с тысячей помпеянцев на Форуме и спасли трибуна, именно Тит Пуло пролил первую кровь врага!
When 50 brave men of the 13th fought Pompey's 1000 in the forum and saved the tribune, it was legionary Titus Pullo who drew first blood!
Он приближается к трибуне, наш приятель Федеристас."
He's coming up to the grandstand, fellow Federationists.
Чтобы помочь участвующим в общих прениях ораторам соблюдать регламент, на трибуне в зале Генеральной Ассамблеи будет установлено специальное устройство.
To help speakers in the general debate respect the time limit, a mechanism was installed at the rostrum of the General Assembly Hall.
Лежандр требует, чтобы обвиняемые поднялись на трибуну!
Legendre demands that the accused be allowed to take the stand!
В течение 93 дней, когда проводились заседания Трибуны, она превратилась в самое крупное всеобъемлющее международное мероприятие, посвященное вопросам воды и устойчивого развития.
Throughout the 93 days that sessions were held, the Tribune was the largest, all-embracing international event on Water and Sustainable Development.
Чтобы помочь ораторам, участвующим в общих прениях, соблюдать регламент, на трибуне в зале Генеральной Ассамблеи будет установлено специальное устройство.
To help speakers in the general debate respect the time limit, a mechanism will be installed at the rostrum of the General Assembly Hall.
Он добежал до трибуны, перелез через Восточную трибуну.
He ran to the stands, climbed over the Eastern stands.
Режим авторитарного традиционализма Виши восхвалял семью и отечество, а Петен, бывший военный командир, выступал в качестве своего рода военного царя, возвышающегося на трибуне.
The Vichy state’s brand of authoritarian traditionalism lionized family and fatherland, with Pétain, a former military commander, serving as a kind of military king, exalted on the tribune.
С этой трибуны я хотел бы выразить нашу признательность всем делегациям, которые подписали Совместное заявление и заявили о своей поддержке и солидарности.
From this rostrum I would like to express our gratitude to all delegations that have signed the Joint Statement and expressed their support and solidarity.
Профессор социологии и политических наук из университета Джона Хопкинса в прошлом месяце опубликовал в газете «Чикаго трибун» статью, в которой он, говоря о Шароне, характеризует его как военного преступника.
Dr. James Strong, professor of sociology and political science at Johns Hopkins University, published an article in the Chicago Tribune last month in which he described Sharon as a war criminal.
Список выступающих на сессии, а также политические заявления с трибуны сессии представителей Сторон, представителей государств, имеющих статус наблюдателей, а также представителей организаций, имеющих статус наблюдателей, не предусматриваются.
There will be no speakers'list before the session and no policy statements from the rostrum by representatives of Parties, observer States, or observer organizations.
Он добежал до трибуны, перелез через Восточную трибуну.
He ran to the stands, climbed over the Eastern stands.
Джонсон является трибуной для людей, выросших с привилегиями в 1%; потомок иммигрантов, агитировавший за закрытие границ; Консерватор, который хочет перевернуть политический строй; эрудированный человек, что насмехается над знаниями; и космополит, который случайно называет черных людей “негритятами”.
Johnson is a tribune of the people who grew up with the privileges of the 1%; a child of immigrants who campaigned for closed borders; a Conservative who wants to upend the political order; an erudite man who mocks expertise; and a cosmopolitan who casually calls black people “piccaninnies.”
Г-н Кучма (говорит по-украински): Выступая с этой высокой трибуны, я, наверное, испытываю те же чувства, что и все присутствующие в этом зале: ответственность, солидарность и вдохновение.
President Kuchma (spoke in Ukrainian): Speaking from this high rostrum, I feel probably the same as everybody present here — responsibility, solidarity and inspiration.
Как только он поднимется на трибуну, ты в безопасности.
So, once he takes the stand, you're in the clear.
Выступая с этой трибуны, мы призываем прислушаться к голосу разума, проявить мудрость и добиться того, чтобы принцип верховенства права возобладал над неконтролируемыми эмоциями, безрассудством и законом грубой силы.
From this rostrum we call for reason, wisdom and the rule of law to prevail over impetuosity, recklessness and the law of brute force.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung