Ejemplos del uso de "тривиальная" en ruso

<>
Подобная тривиальная вещь даже не рассматривается. Such a trivial thing is out of the question.
Это довольно тривиальная связь между теорией вероятности и генетикой. That's a rather trivial connection between probability and genetics.
И это, между прочим, не тривиальная разница в показателях смертности. And these are not trivial differences in mortality rates.
В большинстве областей университетских исследований прямое внешнее влияние: военное, политическое, а также коммерческое, - вещь тривиальная. In most fields of university research, direct external influences - military and political as well as commercial - are trivial.
По расчетам экономиста Пола ван ден Нурда, результатом бюджета 1937 года стало финансовое сокращение в размере до 3 процентных пунктов от ВВП - отнюдь не тривиальная сумма. According to computations by the economist Paul van den Noord, the net result of the 1937 budget was a fiscal contraction amounting to three percentage points of GDP - certainly not a trivial amount.
Конечно, такое поднятие не было бы тривиальной проблемой. Of course, such a rise would not be a trivial problem.
И все же, говорить о ценностях - и тривиально и опасно. Yet talk about values is both trivial and dangerous.
Выявленные ими ошибки мышления - это не тривиальные ошибки, совершаемые в настольных играх. The thinking errors they uncovered are not trivial mistakes in a parlor game.
Это тривиальный, но важный вывод, который следует из теории спроса и предложения. This is a trivial but important point that follows from the theory of supply and demand.
Его желание петь Боже, храни Королеву на публичных мероприятиях, кажется довольно тривиальным. Whether he wishes to sing God Save the Queen at public events seems a rather trivial matter.
PETA, разумеется, вовсе не утверждали, что судьба жертв Холокоста была банальной или тривиальной. PETA was, of course, not arguing that Holocaust victims’ fate was banal or trivial.
Даже тривиальные вещи стали по-особому многозначительными: никто не пожимал друг другу руки. Even the trivial has become weighted with meaning: no one shook hands.
Первый вид - это навязчивое стремление быть первым в установлении абсолютно тривиальных научных фактов. The first is a compulsion to be the first to establish completely trivial facts about science.
Так что забудьте о деньгах — для правительства, которое тратит 11 миллиардов долларов ежедневно, это тривиальный вопрос. So forget about the money — it's a trivial issue in a government that spends $11 billion every day.
Чтобы назвать один, казалось бы, тривиальный пример, я не могу вспомнить, когда в последний раз покупал ручку. To name one seemingly trivial example, I can’t remember when I last bought a pen.
Как мы можем - и это все еще может показаться тривиальным - как мы можем изменить процесс приготовления пищи? how can we actually - and this might sound trivial now to you - how can we change cooking?
Тем не менее, они находят, что многие из наших наиболее сильных забот оказываются тривиальными или даже благотворными. Nevertheless, they find that many of our biggest concerns will turn out to be trivial, or even beneficial.
Тривиально, поскольку каждое сообщество, даже если оно привержено плюрализму, должно разделять определенные вещи, которые его члены полагают ценными. It is trivial because each community, even if committed to pluralism, must share certain things its members believe to be valuable.
В этих странах, министры вынуждены уйти в отставку за мелкие нарушения, которые показались бы тривиальными в других странах. In these countries, ministers are forced to resign for petty infractions that would seem trivial in other countries.
Так что, поиски жизни на другой планете это не тривиальное занятие, и мы потратили немало времени, думая об этом. So, finding life on another planet is a non-trivial occupation and we spend a lot of time trying to think about that.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.