Beispiele für die Verwendung von "трудоемкой" im Russischen

<>
В зависимости от объема таких строк эта задача может оказаться достаточно трудоемкой. This may be a large level of effort depending on how many strings you have that will be affected.
И хотя военные инновации были впечатляющими, эта сфера все еще остается крайне трудоемкой. And, while military innovation has been spectacular, it is still very labor-intensive.
Расширение экспорта трудоемкой продукции обрабатывающей промышленности, тем не менее, подняло многих китайцев из пропасти бедности. Expansion of exports of labor-intensive manufactures has nonetheless lifted many Chinese out of poverty.
Система советов провинций для передачи управления из центра оказалась достаточно трудоемкой как на политическом, так и бюрократическом уровне; такая система не смогла обеспечить потенциальные преимущества децентрализованной системы управления. The Provincial Council system for devolved governance has proved to be rather stressful at both political and bureaucratic levels, failing to produce the potential benefits of a decentralized system of management.
Правительство Си изо всех сил старается сохранить внутреннюю стабильность, уводя Китай от трудоемкой, требующей больших капиталовложений модели экономического роста в сторону модели, основанной на внутреннем потреблении и услугах. Xi’s government is struggling to maintain domestic stability as it moves China away from labor-intensive, investment-heavy economic growth toward a model based on domestic consumption and services.
Признаки увядающего чуда стали заметны, когда конкуренты – Япония и другие азиатские тигры - успешно вытеснили с рынка значительную часть трудоемкой текстильной и оптической продукции немецкого производства, а также немецкую продукцию точного машиностроения. The signs of the fading miracle became visible when Japanese competitors and other Asian Tigers succeeded in wiping out substantial parts of Germany’s labor-intensive textile, optical products, and precision engineering industries.
Работа с множественными операторами ЕСЛИ может оказаться чрезвычайно трудоемкой, особенно если вы вернетесь к ним через какое-то время и попробуете разобраться, что пытались сделать вы или, и того хуже, кто-то другой. Multiple IF statements can become incredibly difficult to maintain, especially when you come back some time later and try to figure out what you, or worse someone else, was trying to do.
Работа с множественными операторами ЕСЛИ может оказаться очень трудоемкой, особенно если вы вернетесь к ним через какое-то время и попробуете разобраться, что пытались сделать вы или, и того хуже, кто-то другой. Multiple IF statements can become very difficult to maintain, especially when you come back some time later and try to figure out what you, or worse someone else, was trying to do.
Могу откровенно сказать — в ответ на Вашу, г-н Председатель, просьбу говорить на подобных заседаниях открыто, — что, когда я в частном порядке встречался с г-ном Жозе Рамуж-Ортой, я заметил, что урок последних 40 лет заключается в том, что несмотря на относительную легкость достижения независимости, обеспечение успеха этой независимости всегда остается задачей сложной и трудоемкой. I can say candidly — in line with your request for us to speak openly at these meetings, Sir — that when I met Mr. José Ramos-Horta privately I noted that the lesson of the past 40 years has been that, while achieving independence has been relatively easy, ensuring the success of that independence has always been a challenge.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.