Beispiele für die Verwendung von "трудоустройство" im Russischen mit Übersetzung "employment"
Право на свободный выбор профессии и трудоустройство
Right to free choice of profession and employment
Специализированные сайты поиска работы через Интернет стимулируют трудоустройство.
Specialized online job-search sites are facilitating employment.
Закон также запрещает недобросовестную практику оформления документов при проверке права на трудоустройство.
The law also prohibits unfair documentary practices with respect to employment eligibility verification.
Более десяти лет временное трудоустройство было двигателем создания рабочих мест в Европе.
For more than a decade, temporary employment has been the engine of job creation in Europe.
Конечно же, протекционистские квоты на трудоустройство, предоставляемые далитам, улучшили их жизненные перспективы – но не намного.
Employment quotas favoring Dalits have, of course, improved their life prospects — but not by much.
Неудивительно, что половина из них не была уверена, что высшее образование повышает их шансы на трудоустройство.
Little wonder, then, that half of them were not convinced that their post-secondary studies had improved their employment opportunities.
Она призывает также правительство отменить запрет на трудоустройство непальских женщин в качестве домашних работников в государствах Залива.
She also urged the Government to lift the ban on Nepalese women seeking employment as domestic workers in the Gulf States.
Данная программа гарантирует постоянное трудоустройство в течение трех лет для лиц, пользующихся дополнительными гарантиями в области занятости.
The programme guarantees for a period of three years permanent employment for the persons, who have additional employment guarantees.
По окончании учебных заведений получателям стипендий министерство образования и науки может выдавать свидетельства, которые обеспечивают им приоритетное трудоустройство.
After graduation, scholarship beneficiaries may be issued a certificate by the Ministry of Education and Science which provides them with priority for employment.
Кроме того, ЮНИСЕФ отмечает, что такое трудоустройство супругов обычно труднее обеспечить в местах службы с меньшей численностью штата сотрудников.
Moreover, UNICEF notes that relevant spouse employment is usually more difficult to accommodate in smaller duty stations.
Трудоустройство инвалидов и лиц, имеющих другие недостатки с использованием базы данных компаний Топ 200, краткий вариант, Будапешт, 2003 год
Employment of persons with disabilities and altered working ability using a database of Top 200 companies, Abridged version, Budapest, 2003
Прежде чем отправлять электронные сообщения кандидатам с учетом статуса их заявки на трудоустройство, необходимо создать шаблоны электронных сообщений приложения.
Before you can send emails to applicants that are based on the status of their application for employment, you must create application email templates.
Для доказательства своего права на трудоустройство сотрудники должны заполнить и подписать документ, подтверждающий их право на труд — форму I-9.
To prove employment eligibility, employees must complete and sign a right to work form, Form I-9.
Ранее торговый дефицит рассматривался как серьёзная проблема, т.к он представляет собой утечку спроса, который подрывал трудоустройство и объёмы производства.
Previously, trade deficits were viewed as a serious problem, being a leakage of demand that undermined employment and output.
организовывать набор иностранных рабочих, обеспечивать их трудоустройство и контролировать условия приема на работу в соответствии с действующим в данной области законодательством;
Organizing the recruitment of foreign workers, placing them in employment and monitoring their working conditions in conformity with the relevant legislation;
Защита прав ВИЧ-инфицированных мужчин и женщин на образование, трудоустройство, лечение и конфиденциальность по-прежнему является одним из основных направлений деятельности.
Protection of rights to education, employment, treatment and confidentiality for men and women living with HIV continues to be a key area for action.
Ключевой момент в преодолении сопротивления - дать работникам, чье трудоустройство оказывается под угрозой, основания для надежды, что они смогут найти новую работу.
The European Council might also recommend that any relaxation of employment protection be accompanied by the establishment of a minimum wage - determined as an agreed proportion of the statutory wage for regular long-term employment.
Закон об иммиграционной реформе и контроле над иммиграцией (IRCA) требует, чтобы работодатели США проверяли наличие права на трудоустройство у вновь нанимаемых сотрудников.
The Immigration Reform and Control Act (IRCA) requires U.S. employers to verify the employment eligibility status of newly hired employees.
В 2003 году Федеральное агентство по вопросам занятости объявило трудоустройство иностранцев, проживающих в Германии, в качестве одной из целей его социальной политики.
In 2003, the Federal Employment Agency had declared the integration into employment of foreigners living in Germany as one of the objectives of its social policy.
Хотя основную ответственность за трудоустройство инвалидов и лиц, имеющих физические недостатки, несут органы по вопросам труда, их работу дополняет система социальной защиты.
While the labour administration is the body mainly responsible for promoting the employment of disabled or handicapped people, the social care system complements its work.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung