Beispiele für die Verwendung von "труду" im Russischen mit Übersetzung "effort"

<>
И сегодня БАМ сохраняется в мифологии СССР, главным образом, как памятник коллективному труду. Today, it endures in the mythology of the Soviet Union chiefly as a monument to collective effort.
Усилия рабочей группы по труду экономического блока четырех латиноамериканских стран MERCOSUR, присоединившемуся к соглашению североамериканских стран по свободной торговле (NAFTA), и другие подобные разработанные в обеих Америках инструменты позволили наработать ценный опыт, который следует оценить, обобщить и последовательно рекламировать. In the Americas, the efforts of the Working Group on Labor of MERCOSUR – the Latin American complement to the North American Free Trade Agreement (NAFTA) – and other similar tools developed, have yielded valuable experience that should be evaluated, consolidated and consequently promoted.
Как указывается в Национальном плане развития на 2001-2006 годы (НПР), несмотря на усилия по созданию более справедливого и равноправного общества, в Мексике мужчины и женщины, а также разные социальные группы все еще не имеют равных возможностей, особенно в том, что касается доступа к образованию, социальным услугам, труду, участию в экономической жизни и, что самое главное, к реализации гражданских прав. Despite efforts to achieve a fairer and more egalitarian society, as set out in the National Development Plan 2001-2006 (PND), Mexico continues to display significantly unequal opportunities between women and men, and between their different social groups, specifically in relation to access to education, public services, work, participation in the economy and, of course, the exercise of citizens rights.
Он без труда залез на дерево. He climbed up the tree without effort.
С огромным трудом он забрался на дерево. With great effort he climbed up the tree.
Я приложил много много труда и усилий в нее. I put a lot of work and effort into that.
Мы также благодарим письменных и устных переводчиков за их труд. We also thank the translators and interpreters for their efforts.
Спасибо за ваши труды, но мы располагаем всей необходимом информацией. Thank you for your efforts, but we have all the information we need now.
Вы можете быть на стороне людей, которые хорошо оплатят ваш труд. You might as well be on the side that gets you well paid for your efforts.
Это огромный труд по сбору данных и разработке алгоритмов и написанию программ. It's a huge effort that goes into doing this, gathering the data and developing the algorithms, writing all the software.
Таким образом, опасность для Израиля заключалась в сизифовом труде попыток подчинить палестинцев. Hence, the danger to Israel lay in the Sisyphean effort to subjugate the Palestinians.
Слаженная работа и плодотворный труд позволили каждому участнику фонда стать неотъемлемой частью функционирующего организма. Harmonious teamwork and productive efforts enabled each Fund participant to become an indispensable part of the functioning organism.
Благое правление, разумная политика, технологии, инвестиции и торговля могут дать такой результат, но это потребует труда. Good governance, sound policy, technology, investment and trade could yield such a result, but the effort must be sustained.
Усилия по сокращению бедности и неравенства могут застопориться – или даже лишиться полученных с таким трудом успехов. Efforts to reduce poverty and inequality are at risk of stalling – or even of losing hard-won gains.
Попытки измерить вклад домашнего труда в национальную экономику дают разные оценки, варьирующиеся от 20% до 60% ВВП. Efforts to measure the contribution of care work to national economies have produced estimates ranging from 20% to 60% of GDP.
Необходимо предпринять дальнейшие шаги для большей четкости координации, разделения труда, руководства, определения очередности принимаемых мер и приоритетов. Further efforts were needed to clarify coordination, division of labour, leadership, sequencing and prioritization.
Преступники направляются в исправительно-трудовые учреждения, где они трудятся под строгим надзором и получают за свой труд вознаграждение. Criminals were sent to labour reform institutions, where they worked under strict supervision and were remunerated for their efforts.
Итак, все мы знаем, что победа в Региональных соревнованиях была трудом всей команды, и Национальные не будут ничем отличаться. Now, we all know that winning Regionals was a team effort, and Nationals isn't going to be any different.
Рохан проделал образцовую работу, хотя это, вероятно, напрасный труд так же как не должно быть причин, чтобы активировать этот маячок. Rohan did an exemplary job, though it's likely a wasted effort as there should be no reason to activate this emergency beacon.
Экономисты приложили громадные усилия, чтобы оценить воздействие компьютеров на производство товаров и услуг и измерить их вклад в рост производительности труда. Economists have made valiant efforts to assess computers" impact on the production of goods and services, and to measure their contribution to productivity.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.