Beispiele für die Verwendung von "труды" im Russischen
Спасибо за ваши труды, но мы располагаем всей необходимом информацией.
Thank you for your efforts, but we have all the information we need now.
Они изучали также труды персов, индусов и китайцев.
They also studied the works of the Persians, the Indians, and the Chinese.
Она доставалась специалистам по квантовой физике за чисто математические труды.
And it has been given to quantum physicists for purely mathematical works.
Важным примером здесь являются труды на тему злоупотреблений, вызванных асимметричностью информации.
Work on exploitation arising from asymmetries of information is an important example.
Это Эрик Элдред, который изготовляет труды Генри Дэвида Торо, около Уолденского пруда.
This is Eric Eldred making books at Walden Pond - Thoreau's works.
Их труды заложили солидную математическую базу для этой теории, что сделало возможным успех LIGO.
Their work established the solid mathematical base of the theory that made the success of LIGO possible.
Некоторые научные труды, по некоторым не совсем ясным причинам, оставляют устойчивый отпечаток в интеллектуальной истории.
Some academic works, for reasons that are at least partly obscure, leave a persistent trace in intellectual history.
Но сегодня таких писателей тяжело найти, а их труды встречаются читателями с насмешкой и сарказмом.
But nowadays, such writers are hard to find, and their work is received by readers with mockery and sarcasm.
Их ученые способствовали началу «Золотого века» арабского мира, переведя важные труды с греческого и сирийского языков.
Their scholars helped usher in the “Golden Age” of the Arab world by translating important works into Arabic from Greek and Syriac.
Оценка работы коллег должна быть строгой, мы всегда должна стремиться выявлять и отвергать низкопробные, лживые труды.
Peer review must be rigorous and always strive to detect and snuff out shoddy or deceptive work.
Я библиотекарь, и я пытаюсь передать все труды и знания как можно большему количеству людей, которые желают их прочитать.
I'm a librarian, and what I'm trying to do is bring all of the works of knowledge to as many people as want to read it.
Фактически же, финансовые отчеты мегабанков представляют собой малопонятные труды в стиле научной фантастики или попытку выдать желаемое за действительное.
In fact, the financial statements of mega-banks are impenetrable works of fiction or wishful thinking.
Но когда её труды были номинированы на премию по физике в 1903 году, её имя было исключено из списка лауреатов.
But when their work was nominated for the 1903 physics prize, her name was omitted.
Юлиус Эвола, реакционный итальянский мыслитель, чьи труды вдохновляли ультраправых в послевоенной Европе, открыто восхищался концепцией джихада и самопожертвованием, которого он требует.
And Julius Evola, the reactionary Italian thinker whose work has inspired Europe’s post-war far right, expressly admired the concept of jihad and the self-sacrifice it demands.
Вопрос о том, имеют ли опубликованные ими труды какой-либо измеряемый эффект в сфере их исследований, слишком часто является, к сожалению, вторичным.
Whether the work they are publishing has a measurable impact on their field of study is, sadly, too often a secondary concern.
В связи с отсутствием защиты на международном уровне литературные и научные труды, например, часто незаконно присваиваются иностранными государствами, которые не выплачивают вознаграждения их авторам ".
For lack of international protection, literary and scientific works, for example, were frequently pirated by foreign countries which paid no royalties to the authors”.
Хотя он выиграл не все свои интеллектуальные битвы, мало кого можно с такой же уверенностью называть великим человеком и утверждать, что его труды надолго сохранят свое влияние.
Although he did not win all his intellectual battles, rarely can it be said with as much certainty that a man was great, and that the work that he has left behind will retain enduring influence.
Со своей стороны, Элвер, по данным UN Watch, цитирует труды, в которых утверждается, что теракты 11 сентября 2001 года были организованы правительством США с целью оправдать войну с мусульманами.
For her part, Elver has, according to UN Watch, cited works that claim the September 11, 2001, terrorist attacks were orchestrated by the United States government to justify its war on Muslims.
В Национальной библиотеке имеется так называемый зал Брайля, насчитывающий более 600 томов в системе Брайля для слепых пользователей, среди которых научные труды, литературные произведения, законодательные акты Республики и своды законов.
The National Library has a Braille Room holding more than 600 titles in Braille for the use of blind persons, including scientific and literary works, and laws and codes of the Republic.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung