Beispiele für die Verwendung von "тупика" im Russischen mit Übersetzung "dead end"
Übersetzungen:
alle400
impasse141
deadlock140
dead end34
blind alley8
standoff7
puffin3
dead-end street2
andere Übersetzungen65
Когда сворачиваешь в тупик, уже слишком поздно тормозить.
When you hit a dead end, it's too late to brake.
Дорога ведет прямо в тупик в складском районе.
This leads straight to a dead end street in the warehouse district.
Иногда, когда утыкаешься в сплошные тупики, приходится сдаться!
Sometimes, when you drive into a bunch of dead ends, you quit!
В основном, я хочу показать вам парочку тупиков.
And I'm going to show you a bunch of dead ends, basically.
Что приводит нас к следующему возможному тупику, стробоскопу.
Which brings us to our next potential dead end, the strobe ball.
Тупик ведет к пожарному выходу и крыше дома жертвы.
A dead end alley leading to a fire escape and the victim's roof.
В общественном мнении укрепилась мысль, что переговоры зашли в тупик.
In popular opinion, negotiations have reached a dead end.
Но сейчас я зашла в тупик, и только ты можешь мне помочь.
But I'm at a dead end, and at this point the only person who might be able to help me is you.
И я скучаю по знаку Спрингфилда и по каждой улице, оказывающейся тупиком.
And I miss the Springfield sign and how every street is a dead end.
Если исследования заходят в тупик – что неизбежно происходит во многих случаях – расходы несет государственный сектор.
When a research avenue hits a dead end – as many inevitably do – the public sector bears the cost.
«Идея того, что палестинское государство должно быть основано в пределах Земли Израиля, уже зашла в тупик, ? сказал он.
“The idea that a Palestinian state should be established within the Land of Israel has reached a dead end,” he declared.
Ты делаешь выбор за выбором и внезапно упираешься в тупик, где твоя профессиональная деятельность сталкивается с собственными интересами.
You make choice after choice and suddenly, you reach this strange dead end where you're working actively against your own interests.
Но нам потребуется больше, чтобы убедить почти 200 миллионов молодых мусульман, что экстремизм – это, во всех смыслах слова, тупик.
But we will need more than that to convince nearly 200 million young Muslims that extremism is, quite literally, a dead end.
Так, если нет бумажной копии, и если Марко, единственный кому можно доверять, об этом не знает, то мы уперлись в тупик.
So if there's no hard copy, and if Marco is the only one we even trust to even talk about it with, then we're at a dead end.
Я наняла его узнать, что же случилось с моей сестрой, но он сказал мне, что всё найденное им, было сплошными тупиками.
I hired him to find out what happened to my sister, but he told me all he kept coming up against were dead ends.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung