Beispiele für die Verwendung von "тщательно анализировать" im Russischen

<>
Третья мысль не относится лишь к тем, кто до сих пор верит в бесплатный сыр, а именно: необходимо тщательно анализировать последствия обязательств той или иной страны в области борьбы с изменением климата для уровня безработицы и экономического роста. A third point, intended for all but those who still believe in a free lunch, is that the employment and growth implications of a country’s commitments in the area of climate-change policy need to be carefully analyzed.
Разрабатывая связанные с ВИЧ/СПИДом стратегии и выполняя свои обязательства по Конвенции, государства-участники должны тщательно анализировать установленные в их обществе гендерные нормы с целью ликвидации дискриминации по признаку пола, так как эти нормы отражаются на степени уязвимости девочек и мальчиков к ВИЧ/СПИДу. In the design of HIV/AIDS-related strategies, and in keeping with their obligations under the Convention, States parties must give careful consideration to prescribed gender norms within their societies with a view to eliminating gender-based discrimination as these norms impact on the vulnerability of both girls and boys to HIV/AIDS.
Государствам, предпринимательскому сектору и другим учреждениям необходимо тщательно анализировать возможные последствия своей политики для обеспечения того, чтобы она не приводила к дискриминации, и принимать меры с целью ее корректировки. States, the business sector and other institutions need to consider the impact of their policies to ensure that they do not embody discrimination and take corrective action.
В пункте 52 ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии тщательно анализировать потенциальное воздействие до каких-либо новых сокращений числа сотрудников, поскольку это может отразиться на возможностях удовлетворять потребности в освоении средств по проектам, и новые потери квалифицированных кадров и ресурсов могут негативно сказаться на его способности соблюдать финансовые и административные требования. In paragraph 52, UNOPS agreed with the Board's recommendation that it consider carefully the potential impact prior to any further reductions in the number of employees, as that could affect its ability to meet project delivery needs, and further loss of skills and resources could have a negative impact on its ability to comply with finance and administration requirements.
В целях осуществления всех утвержденных программ и видов деятельности при разработке программ следует тщательно анализировать нынешние и планировать будущие мероприятия и виды деятельности. In order to implement all mandated programmes and activities, the design of programmes requires thorough scrutiny of current and careful planning of future outputs and activities.
отмечает последовательное сокращение величины бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период в процентном отношении от объема ресурсов и призывает ЮНИСЕФ продолжать тщательно анализировать управленческие расходы, с тем чтобы обеспечить выделение еще более высокой доли средств на программы, и далее призывает ЮНИСЕФ продолжать свои усилия по дальнейшему повышению эффективности его операций; Notes the progressive decrease of biennial support budget as a proportion of resources and encourages UNICEF to continue to exercise scrutiny of management costs so as to ensure an even higher allocation of funds for programmes, and further encourages UNICEF to continue its efforts to bring greater efficiency to its operations;
Важно, однако, тщательно анализировать любые нововведения с точки зрения ожидаемых достижений в плане улучшения качества предоставляемых государствам-членам услуг и повышения производительности соответствующих подразделений. However, the likely contribution of such innovations to improving the quality of the services provided to Member States and increasing productivity in the units concerned must be analysed carefully.
Инженеры знают как выявлять повреждения, отслеживать утечки и анализировать ущерб; они даже научились проводить небольшие ремонтные работы. Engineers have developed ways to monitor impacts, find leaks, analyze damage, and even make limited repairs.
Чтобы избежать угрозы захвата, весь ручной багаж тщательно проверяется. To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.
Бортовой детектор признаков жизни (SOLiD), будет анализировать полученные образцы на наличие биологических следов: органических молекул, белков, полисахаридов и нуклеиновых кислот, включая ДНК. An onboard Signs of Life Detector (SOLiD) would analyze the drilled samples for bio-signatures: organic molecules, proteins, polysaccharides, and nucleic acids including DNA.
Правительство тщательно следило за деятельностью радикальных групп. The government watched the activities of radical groups carefully.
Этот прибор будет также анализировать хиральность органических веществ (свойство молекулы быть несовместимой со своим зеркальным отражением). The instrument will also analyze any organic compounds’ chirality, or “handedness.”
Руководитель исследований заставил отдел тщательно протестировать новый продукт. The research director had the department do a thorough job in testing the new product.
Но его радиостанция продолжала работать, и последние две минуты своей жизни летчик рассказывал авиадиспетчерам все подробности о поведении самолета, став одушевленным «черным ящиком», передававшим информацию, которую позднее будут изучать и анализировать великий конструктор Туполев и его конструкторское бюро. Kuznetsov’s radio still worked, however, and for the last two minutes of his life he talked traffic controllers through whatever details he could gather of the aircraft’s performance — a human black box offering data for the great designer Andrei Tupolev and his workshop to study later.
Неважно, как тщательно ты подбираешь слова: в конечном итоге они всегда будут извращены другими. No matter how carefully you choose your words, they'll always end up being twisted by others.
Когда дел было мало, мне было приятнее подробно анализировать, как можно будет выстроить свой бизнес в то счастливое время, когда не нужно будет больше носить униформу, — это было приятнее, чем размышлять о личных делах или армейских проблемах, с которыми я сталкивался на том коротком отрезке жизненного пути. When things were slow, I found it less unpleasant to analyze in great detail just how I would build up my business when the happy day that I would no longer be wearing a uniform might arise than it was to think of the personal living and Army type problems with which, from a short-range point of view, I was confronted.
В будущем просим упаковывать товары более тщательно. In future please pack the goods more carefully.
Инвесторы также будут анализировать корпоративные инвестиционные намерения в Австралии. Investors will also be analysing the investment intentions of corporates in Australia.
Все сирийские заявления будут тщательно проверяться западными разведслужбами. All Syrian declarations will be thoroughly checked by western intelligence agencies.
Это означает, что вам не следует анализировать самую последнюю свечу на графике. Анализируйте только предшествующие ей свечи. This means that you cannot analyse the very last candle on the price chart; you can only analyse the prior candles.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.