Beispiele für die Verwendung von "тщательный" im Russischen mit Übersetzung "careful"

<>
Требуется тщательный аудит и контроль. Careful auditing and control is required.
Постоянный риск-менеджмент, тщательный анализ и эффективный надзор контрагентов; Constant risk management, careful analysis and efficient monitoring of counterparties.
Эти ораторские приемы не должны отодвигать на задний план тщательный анализ различных вариантов. These rhetorical devices must not overshadow careful analysis of the various options.
Конечно, тщательный мониторинг потенциально может дать очень полезную информацию для предотвращения сердечных приступов. Of course, careful monitoring yields potentially very useful information for preventing heart attacks.
Она объясняет, как тщательный баланс сострадания и справедливости позволит нам совершать добрые поступки, сохраняя при этом здравый смысл. She explains how a careful balance of compassion and justice allows us to do good deeds, and keep our sanity.
Тщательный процесс выбора преподавателя позволяет реализовывать интересы и цели женщин с обеих сторон, и уже принёс значительные дивиденды. A careful matchmaking process unites the interests and goals of the women on both sides, and already has paid amazing dividends.
Богатый опыт работы на финансовых рынках, тщательный отбор и мониторинг финансовых инструментов, позволяют нам предложить услуги самого высокого класса. Vast experience of activities on financial markets, careful selection and monitoring of financial instruments allow us to offer high class services.
Для этого потребуется тщательный баланс между необходимостью снижения рисков в нерегулируемом секторе и преимуществами, которые эффективность и инновации дают финансовой системе. This will require carefully balancing the need to mitigate risks in the unregulated sector with the benefits that its efficiency and innovation provide to the financial system.
Одновременно обе стороны поступили бы мудро, проведя тщательный анализ предыдущего опыта программ финансовой помощи, которые были одобрены в принципе, а не запускались сразу. In the meantime, both sides would be well advised to undertake a careful analysis of previous experiences with programs that were approved in principle, rather than becoming immediately operational.
Многие учреждения Организации Объединенных Наций, очевидно, провели в этих целях тщательный анализ и для достижения этих целей выделили людские ресурсы и предприняли усилия. It is clear that many United Nations agencies have devoted careful thought, human resources and effort to achieving these ends.
Тщательный анализ главных составляющих данного подхода предполагает, что он строится на основе традиционной политики стабилизации и структурной перестройки при добавлении двух новых элементов: A careful examination of the principal components of this approach suggests that it builds on conventional stabilization and structural adjustment policies by adding two new elements:
Тщательный процесс планирования, в том числе сильная общегосударственная политика и эффективный мониторинг, необходим для поддержки подобных инноваций и для прогнозирования потенциальных проблем и шоков. Careful planning processes, including a strong national framework and effective monitoring, are needed to support such innovation and anticipate potential challenges and shocks.
В целом во всех случаях необходимо проводить тщательный анализ связей между мобилизацией ресурсов, исполнением бюджета и необходимостью, масштабом и эффективностью мероприятий, способствующих изменениям в области развития. In short, the relationship between resource mobilization, budget delivery and the relevance, scope and effectiveness of interventions for development change should always be carefully analysed.
Например, резкой критике были подвергнуты программы образовательных чеков, когда тщательный анализ программы, реализуемой в Чили, показал, что данная программа не оказывает никакого положительного влияния на успеваемость студентов. Educational voucher programs, for example, took a knock when careful analysis of a Chilean program found no positive effect on students’ performance.
Недавний тщательный доклад об этических поведениях в отрасли финансовых услуг в США и Великобритании, показал, что в настоящее время неэтичное и незаконное поведение действительно считается на восходе. A recent careful study of ethical attitudes in the financial-services industry in the US and the United Kingdom showed that unethical and illegal behavior is indeed now viewed as pervasive.
Во всех их докладах содержатся соответствующая информация о положении коренных народов и их земле и ресурсах, примеры конфликтных ситуаций и тщательный анализ, призванный содействовать решению этих вопросов. All their reports provide relevant information on the plight of indigenous peoples vis-à-vis their land and resources, examples of conflict situations and careful analysis with a view to contributing to the resolution of these issues.
Даже в случае получения данных долгосрочного характера в рамках любых попыток разработки инверсных моделей и далее необходимо будет проводить тщательный отбор станций и учитывать трактовку ошибок моделирования. Even if long-term data were available, it was still necessary to make a careful selection between stations and to take into account the treatment of model errors, before attempting inverse modelling.
В ходе обзора потребностей в ресурсах в рамках бюджета вспомогательного счета на 2006/07 год все департаменты провели тщательный анализ своих потребностей с учетом совокупного объема утвержденных ресурсов. In reviewing the resource requirements under the 2006/07 support account, all Departments have carefully analysed their needs and reviewed their requirements within the totality of approved resources.
Ухудшает ситуацию и тот факт, что здесь все подчинено групповым экономическим интересам, а не поддерживается тщательный баланс, которым отличается экономическая и социальная политика в странах с преуспевающей демократией. Worse, special economic interests reign supreme, putting aside the careful balancing that marks economic and social policy in successful democracies.
Говоря, что многие мифы окажутся "слишком дикими, слишком скандальными и в некоторых случаях слишком непристойными для преподавания в школах", Кроссли-Холланд выступает за "тщательный отбор" подходящих по возрасту текстов. Saying many of the myths would be "far too wild, far too scandalous and in some cases far too filthy to be taught in schools," Crossley-Holland advocated a "careful selection" of age-appropriate works.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.