Beispiele für die Verwendung von "тюремной" im Russischen
Техник Ром находится в тюремной камере номер четыре.
Maintenance Technician Rom is in Security Holding Cell Number Four.
Может, если охладишь пятки в тюремной камере, будешь более разговорчивым.
Maybe if you cool your heels in a jail cell, you'll be a little more chatty.
Полицейские отчёты подтвердят, что я провел всю ночь в тюремной камере.
Police records will confirm I spent the rest of the night in a jail cell.
Будет легче бежать из машины скорой помощи, чем из тюремной камеры.
Be easier to break out of an ambulance than out of a jail cell.
Наконец, мужчину с аллергией на укусы насекомых жук кусает прямо в тюремной камере.
Finally, a man known to have a severe allergy to insect bites was bitten by a beetle while in a police cell.
Ши Тао в своей тюремной камере было, несомненно, приятно узнать, что в Китае правит закон, а не коммунистическая партия.
Shi Tao, in his jail cell, was undoubtedly pleased to learn that China is ruled by law, not by the Communist Party.
Они заперли меня в подвале или в тюремной камере, мои руки связали за спиной и надели повязку на глаза.
They shut me up in a cellar or a kind of cell, my hands chained behind my back and they blindfolded me.
Эти идиоты не опознали бы прекрасного, даже если бы оно зажало их в углу тюремной камеры и поимело рукояткой вантуза.
Those idiots wouldn't know adorable if it cornered them in a holding cell and raped them with a plunger handle.
Герман Геринг хладнокровно объяснял эту формулу в своей тюремной камере в Нюрнберге после Второй мировой войны: «Людей всегда можно заставить поддержать идеи руководства.
Hermann Göring chillingly explained the formula from his Nuremberg jail cell after World War II: “[T]he people can always be brought to the bidding of the leaders.
Большую поддержку Шешелю оказал Милошевич, который из своей тюремной камеры в Гааге призвал свою Социалистическую партию проголосовать за Шешеля, а не за одного из двух своих собственных враждующих друг с другом кандидатов.
Sešelj was much helped by Miloševic who, from his cell in the Hague, urged his Socialist Party to vote for Sešelj, not for one of its own two quarrelling candidates.
Вы получили надлежащий медицинский уход пока были в тюремной больнице?
Now did you receive adequate medical care - while you were in the hospital jail ward?
Вы сейчас находитесь не с той стороны тюремной решетки, Войт.
You're on the wrong side of the bars right now, Voight.
Каждые пару месяцев я встречал одного их своих людей в тюремной столовой.
Every couple of months, I'd find one of my men in the mess hall.
Таблица, содержащая сведения о применении методов принуждения сотрудниками тюремной полиции (охраны) в период с 1996 года по 30 июня 2003 года
Table presentation of usage of methods of compulsion by the police officers-guards within the period from 1996 to 30 June 2003
Он представил копии первых страниц писем, подписанных тюремной администрацией, а также направленные им в несколько разных инстанций жалобы на тяжелые условия в исправительных учреждениях.
He provided copies of cover letters signed by penitentiary administration to accompany his complaints allegedly on poor conditions in correctional facilities to several different authorities.
Соединенные Штаты представили данные, подготовленные Бюро статистики в области правосудия Министерства юстиции за каждый год отчетного периода с подробной статистикой по федеральной тюремной системе и штатам, законодательством которых предусмотрена смертная казнь.
The United States provided a copy of the Bureau of Justice Capital Punishment Statistics for each of the years during the reporting period, containing information and detailed statistics for the Federal State and those states providing for capital punishment.
Касаясь пункта 19 (а) Конституции, который приводится в пункте 68 доклада, она говорит, что из опыта работы Комитета известно, что когда какая-то группа заключенных является постоянным объектом дискриминации, представители тюремной администрации психологически склонны к тому, чтобы в большей степени подвергать их жестокому и бесчеловечному обращению и пыткам.
Referring to paragraph 19 (a) of the Constitution cited in paragraph 68 of the report, she said that, in the Committee's experience, where a single group of prisoners was commonly the target of discrimination, persons in authority were psychologically more inclined to subject them to cruel and inhuman treatment and torture.
в письме от 11 мая 2001 года информация о развитии событий в Исламской Республике Иран, в частности в отношении положения представителей средств массовой информации, включая число лицензий на выпускаемые периодические издания; о заявлении руководителя судебной администрации о тюремной системе; о международной конференции по правам человека и диалогу между нациями, проведенной в Тегеране в мае 2001 года, и мандате верховного руководителя по борьбе с коррупцией;
By letter dated 11 May 2001, information on developments in the Islamic Republic of Iran, particularly regarding the situation of the press, including the number of licences for periodicals issued; the declaration of the head of the judiciary concerning the prisons organization; an International Conference on Human Rights and Dialogue among Civilisations held in Tehran in May 2001; and the Supreme Leader's mandate against corruption;
После получения сообщений о жалобах на преступления и жестокое обращение со стороны должностных лиц тюремной полиции в отношении заключенных в 1999 году и 2000 году были возбуждены 52 и 138 уголовных дел, соответственно, из которых 145 еще находятся на рассмотрении; а в отношении тех дел, которые были закрыты на основании вынесения оправдательного приговора или прекращения дела, власти обратились к региональному инспектору по делам о предполагаемых нарушениях дисциплинарного характера.
After reports concerning complaints of crimes and ill-treatment committed by penitentiary police officials against prisoners, 52 and 138 penal proceedings were started in 1999 and 2000, respectively, 145 of which still pending; with regard to cases that have been settled by acquittal or no further follow-up, the authorities referred to the regional inspector for cases of alleged violations of a disciplinary nature.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung