Ejemplos del uso de "тяжелых транспортных средств" en ruso

<>
Обучение вождению тяжелых транспортных средств, предназначенных для перевозки грузов и людей Driving instruction for heavy vehicles assigned to the transport of goods and persons
Эта стратегия предусматривает использование парка тяжелых транспортных средств Миссии и одновременно возможностей транспортных компаний в странах, предоставляющих войска, а также создание в Миссии Группы тяжелого транспорта. This strategy involves the use of a combination of the Mission's fleet of heavy vehicles and the existing transport companies of troop-contributing countries and the creation of a Heavy Transport Unit in the Mission.
Неизрасходованный остаток средств обусловлен неразвертыванием восьми вертолетов; сокращением расходов на оборудование, аренду помещений и коммунальные услуги; приобретением меньшего числа тяжелых транспортных средств для поддержки контингентов и меньшего количества аэродромного оборудования; меньшими расходами на фрахт принадлежащего контингентам оборудования, сокращением расходов на ротацию военных контингентов и пайки; и задержками в развертывании полицейских сил. The unencumbered balance was attributable to non-deployment of eight helicopters; reduced expenditure on equipment, rental of premises and utilities; the acquisition of fewer heavy vehicles to support contingents and fewer items of airfield support equipment; lower freight costs for contingent-owned equipment, lower rotation costs for military contingents and lower ration costs; and delays in the deployment of police personnel.
в некоторых случаях, когда дорогу должны объезжать только отдельные категории транспортных средств (например, тяжелые транспортные средства), на знаке " Объезд " помещается обычное обозначение этой категории в том виде, в каком оно приведено в приложении 1 С к Конвенции о дорожных знаках и сигналах (1968 год); в таких случаях на знаке не нужно указывать название населенного пункта или номер дороги; in certain cases, where only a particular category of vehicles (e.g. heavy vehicles) is diverted, the " diversion " (" detour ") sign shall show the usual symbol for that category as given in annex 1 (C) to the Convention on Road Signs and Signals (1968); in such cases the sign need not include the name of the locality or the number of the roads;
" 2.1.1.6 Обучение вождению тяжелых транспортных средств, предназначенных для перевозки грузов и людей “2.1.1.6 Instruction in the driving of heavy goods and passenger vehicles
Должности трех водителей предлагаются для эксплуатации парка тяжелых транспортных средств, который был пополнен в 2005/06 году шестью автомобильными прицепами; Three drivers are proposed for the heavy transport fleet, which was expanded by six tractor trailers during the 2005/06 period;
Помимо обучения, связанного с получением водительского удостоверения, рекомендуется, чтобы водители тяжелых транспортных средств, предназначенных для перевозки грузов и людей, проходили дополнительную первоначальную подготовку до получения доступа к профессии. In addition to the instruction necessary to obtain a driving permit, it is recommended that drivers of heavy goods and passenger vehicles should follow supplementary initial training before entering the profession.
Она заявила, что, согласно предварительным результатам, в ходе испытания более тяжелых транспортных средств прогрессивно деформируемый барьер (ПДБ) является более эффективным по сравнению с барьером, предусмотренным сегодня Правилами № 94. She stated that the preliminary results of the progressive deformable barrier (PDB) showed better performance than the current Regulation No. 94 barrier, when used with heavier vehicles.
Председатель GRPE выразил г-ну Хавениту признательность за прекрасную работу на протяжении последних семи лет и отметил, что он внес значительный вклад в разработку всемирной процедуры сертификации тяжелых транспортных средств. The GRPE Chairman expressed his gratitude for the excellent work done during the last seven years and stated that Mr. Havenith had contributed considerably in the development of a world-wide certification procedure for heavy duty vehicles.
Я вновь призываю те государства, которые могут выделить персонал для недостающих подразделений, а именно многоцелевого подразделения материально-технического обеспечения, подразделения средних транспортных средств, подразделения тяжелых транспортных средств, подразделения воздушной разведки, 6 легких тактических вертолетов и 18 средних вспомогательных вертолетов, сделать это незамедлительно. I once again call on those who are in a position to provide missing units, namely a multi-role logistics unit, a medium transport unit, a heavy transport unit, an aerial reconnaissance unit, 6 light tactical helicopters, and 18 medium-utility helicopters, to do so immediately.
принял к сведению работу Группы экспертов по технико-экономическим вопросам, касающуюся ПЗВ для котлоагрегатов и технологических нагревателей и новых тяжелых транспортных средств, и признал, что Стороны могли бы использовать результаты этой работы для оценки ПЗВ с целью внесения поправок в приложения IV, V и VIII Гётеборгского протокола в соответствии с требованиями пункта 4 статьи 3 Протокола. Took note of the work of the Expert Group on Techno-economic Issues related to ELVs for boilers and process heaters and for new heavy-duty vehicles, and recognized that Parties might use this to evaluate the ELVs with a view to amending annexes IV, V and VIII of the Gothenburg Protocol as required by article 3, paragraph 4, of the Protocol.
В дополнение к энергетической безопасности программа по природному газу также включает работу по таким вопросам, как сжиженный природный газ, транспортные коридоры в Европе для тяжелых транспортных средств, использующих природный газ, подземное хранение газа, последствия либерализации рынка природного газа, вопросы осуществления, связанные с директивами ЕС по газу, трансграничная транспортировка газа и вопросы трубопроводов, а также вопросы, связанные с промышленностью и структурой рынка. In addition to energy security, the natural gas programme also includes work on such issues as liquefied natural gas, transport corridors in Europe for heavy-duty vehicles using natural gas, underground gas storage, the impact of the liberalization of the natural gas market, implementation issues related to EU Gas Directives, cross-border gas transportation and pipeline matters, and issues related to industry and market structure.
Помимо вышеприведенных требований в отношении обзора, в пункте 4 статьи 3 Протокола предусмотрено, что предельные значения для новых и существующих котлоагрегатов и технологических нагревателей с номинальной тепловой мощностью, превышающей 50 МВт, и новых тяжелых транспортных средств оцениваются Сторонами на сессии Исполнительного органа с целью внесения поправок в приложения IV, V и VIII не позднее чем через два года после вступления Протокола в силу. In addition to the above review requirements, article 3, paragraph 4 of the Protocol specifies that limit values for new and existing boilers and process heaters with a rated thermal input exceeding 50 MWth and new heavy-duty vehicles shall be evaluated by Parties at a session of the Executive Body with a view to amending annexes IV, V and VIII no later than two years after the date of entry into force of the Protocol.
В соответствии с пунктом 4 статьи 3 Протокола ПЗВ для новых и существующих котлоагрегатов и технологических нагревателей с номинальной тепловой мощностью, превышающей 50 МВтт, и новых тяжелых транспортных средств оцениваются Сторонами на сессии Исполнительного органа с целью внесения поправок в приложения IV, V и VIII не позднее чем через два года после вступления в силу Протокола. According to article 3, paragraph 4 of the Protocol, ELVs for new and existing boilers and process heaters with a rated thermal input exceeding 50 MWth and new heavy-duty vehicles shall be evaluated by the Parties at a session of the Executive Body with a view to amending the annexes no later than two years after the date of entry into force of the present Protocol.
Кроме упомянутых выше требований к проведению обзора в пункте 4 статьи 3 Протокола указано, что предельные значения для новых и существующих котлоагрегатов и технологических нагревателей с номинальной тепловой мощностью, превышающей 50 МВттепл, и новых тяжелых транспортных средств оцениваются Сторонами на сессии Исполнительного органа с целью внесения поправок в приложения IV, V, VIII не позднее, чем через два года после вступления Протокола в силу. In addition to the above review requirements, article 3, paragraph 4, of the Protocol specifies that limit values for new and existing boilers and process heaters with a rated thermal input exceeding 50 MWth and new heavy-duty vehicles shall be evaluated by Parties at a session of the Executive Body with a view to amending annexes IV, V and VIII no later than two years after the date of entry into force of the Protocol.
После анализа восьми вариантов эксплуатации транспортных средств различной длины и различного веса (длиной до 34 м и весом до 82 т) департамент транспорта Соединенного Королевства отклонил в июне 2008 года предложения об использовании на автодорогах Великобритании существенно более длинных и более тяжелых транспортных средств. Following a study that had looked at eight scenarios in vehicle dimensions and weights (up to a length of 34 m and a weight of 82 tonnes), the UK Department for Transport rejected in June 2008 proposals to introduce significantly longer and heavier vehicles on British roads.
Согласно пункту 4 статьи 3 Протокола, " Предельные значения для новых и существующих котлоагрегатов и технологических нагревателей с номинальной тепловой мощностью, превышающей 50 МВттепл., и новых тяжелых транспортных средств оцениваются Сторонами на сессии Исполнительного органа с целью внесения поправок в приложения IV, V и VIII " не позднее, чем через два года после вступления в силу Протокола. In accordance with article 3, paragraph 4, to the Protocol, “Limit values for new and existing boilers and process heaters with a rated thermal input exceeding 50 MWth and new heavy-duty vehicles shall be evaluated by the Parties at a session of the Executive Body with a view to amending annexes IV, V and VIII” no later than two years after the date of entry into force of the Protocol.
Предельные значения для новых и существующих котлоагрегатов и технологических нагревателей с номинальной тепловой мощностью, превышающей 50 МВтт, и новых тяжелых транспортных средств оцениваются Сторонами на сессии Исполнительного органа с целью внесения поправок в приложения IV, V и VIII не позднее чем через два года после вступления в силу настоящего Протокола- пункт исключить. Limit values for new and existing boilers and process heaters with a rated thermal input exceeding 50 MWth and new heavy duty vehicles shall be evaluated by the Parties at a session of the Executive Body with a view to amending annexes IV, V, and VIII no later than two years after the date of entry into force of the present Protocol- delete the para.
Правительство Судана выдало разрешение на посадку в Хартуме тяжелых транспортных самолетов и на размещение в Ньяле двух вертолетов ЮНАМИД. The Government of the Sudan has granted permission to land heavy cargo aircraft in Khartoum and to position two UNAMID helicopters in Nyala.
Предстоит разработать критерии оценки электро- и гибридного транспорта и решить, как стимулировать использование и производство экологически чистых транспортных средств. The development of assessment criteria for electric and hybrid transport vehicles and a decision on how to stimulate the use and production of environmentally friendly transport vehicles still lies ahead.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.