Beispiele für die Verwendung von "убегать" im Russischen
Übersetzungen:
alle111
run away39
flee22
escape12
walk away from9
run off7
slip away1
break out of1
bolt1
andere Übersetzungen19
Как смеешь ты так убегать, ты, мерзкий образец озерного ила!
How dare you sneak out like that, you sniveling little pond scum sample!
Но это ещё не повод, чтобы убегать по ночам и красть деньги.
That's no reason to be running out nights, stealing money.
Возможно, Молния может убегать от пуль и бомб, но пусть он попробует убежать от этого.
Maybe the Flash can outrun bullets and bombs, but let him try to outrun this.
Мы обещали вернуть себе королевство, а этого не сделать, если мы будем убегать поджав хвост.
We said we were gonna take the kingdom back, and we can't do that with our tails between our legs.
Я не собираюсь убегать и прятаться только потому, что какой-то сумасшедший с блокнотиком мне угрожает.
I'm not going to run and hide just because some wacko with a notebook made a threat.
Эта девушка в парке говорит, что ты стащил с него штаны и тогда он начал убегать.
That girl in the park says you pulled his waistband down, And then he ran.
Я не стал убегать — даже если бы я попытался это сделать, я бы не смог убежать далеко.
I didn't think to run, and wouldn't have gotten far if I had.
Ты приняла участие, потому что ты сильная и храбрая, и ты устала убегать от таких людей, как Денко.
You got involved because you are strong and you are brave, and you are tired of running from men like Denko.
«Это все равно, как если забегать в горящий дом, хватать ценности и убегать, немного пережидать и повторять снова», — объясняет Маккей.
“It’s sort of like running into the fire and grabbing some valuables and running out, then waiting a little bit and going back in,” says McKay.
Они подвержены раздутым пузырям вкладов и кредитов, которые неизбежно лопаются – когда иностранные капиталы начинают внезапно убегать, что приводит к большим социальным потерям.
They are prone to asset and credit bubbles, which inevitably collapse – often when cross-border capital flows abruptly reverse direction – imposing massive social costs.
Их мысли возвращаются в русло экономического мышления пятидесятилетней давности, когда экономисты считали, что все, что надо делать с дефляцией, это убегать от нее, как от чумы.
Their thoughts retrace the economic thinking of over fifty years ago, a time when economists concluded that the thing to do with deflation was to avoid it like the plague.
Однако, когда я сижу в батискафе, я знаю, что вмешиваюсь в жизнь подводного мира. У меня яркие огни и шумные движители. Любое здравомыслящее животное будет убегать подальше от этого места.
When I'm sitting in a submersible though, I know that I'm not unobtrusive at all - I've got bright lights and noisy thrusters - any animal with any sense is going to be long gone.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung