Beispiele für die Verwendung von "убедительным" im Russischen
Übersetzungen:
alle404
convincing221
persuasive44
powerful22
cogent9
well founded1
andere Übersetzungen107
Углубленные оценки и исследования опыта Буркина-Фасо, Египта, Сенегала и Эфиопии являются убедительным свидетельством того, что поощряемые на уровне общин радикальные социальные преобразования действительно происходят и что их можно эффективным образом поощрять.
In-depth evaluations and studies of experiences in Burkina Faso, Egypt, Ethiopia and Senegal provide significant evidence that community-led, rapid social change does take place and can be effectively promoted.
Более активное и постоянное проведение этой незаконной политики в отношении Кубы также является убедительным свидетельством полного пренебрежения правительством Соединенных Штатов нормами международного права и целями и принципами, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций.
The intensified and sustained application of this illegal policy against Cuba is also conclusive evidence of the total contempt of the United States Government for international law and the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations.
Тропический шторм «Стэн» явился убедительным свидетельством того, что усилия по обеспечению раннего предупреждения и готовности в общинах, особенно применительно к районам наибольшего риска, необходимо активизировать и сделать неотъемлемой частью любого плана восстановления, реконструкции и развития.
Tropical storm Stan left compelling evidence that efforts in the field of community-based early warning and preparedness, especially for those areas at the highest risk, must be stepped up and made an integral part of any recovery, reconstruction and development plan.
Пожалуй, самым убедительным свидетельством прошлой жизни могут стать узнаваемые окаменелости. Именно поэтому в 1990-х годах возникло такое мощное воодушевление, когда группа ученых посчитала, что нашла древние остатки бактерий в марсианском метеорите ALH 84001 возрастом четыре миллиарда лет, который отыскали в ледяной пустыне Антарктиды.
Perhaps the most persuasive evidence of past life would be recognizable fossils — hence the tremendous flurry of excitement in the 1990s when several scientists thought they might have discovered ancient micro-fossils of bacteria in the four-billion-year-old Martian meteorite ALH 84001, retrieved from the icy wastes of Antarctica.
Этот пример является убедительным свидетельством того, что израильские оккупационные власти не способны обеспечить минимальное медико-санитарное обслуживание сирийских задержанных и заключенных в оккупационных тюрьмах, несмотря на неоднократные требования наших жителей Голан и МККК провести обследование медико-санитарных условий содержания арестованных, большинство из которых страдают от тех или иных заболеваний в результате психологического давления и бесчеловечного обращения.
“This instance provides ample evidence of the failure of the Israeli occupation authorities to offer the minimum health care to Syrian detainees and prisoners in the occupation prisons, despite the repeated requests of our inhabitants in the Golan and ICRC for investigation of the health conditions of the detainees, most of whom are suffering from illness as a result of psychological repression and inhumane treatment.
На первый взгляд такое объяснение может показаться весьма убедительным.
This explanation might seem compelling at first.
Убедительным является жилищный пузырь, имевший место в 1980-х годах.
Evidence about a housing bubble in the 1980's was compelling.
Оно должно стать очень убедительным, прежде чем мы обратим внимание.
It has to get very compelling before we'll pay attention.
Является ли его содержание убедительным доказательством по отношению к грузополучателю?
Are its contents conclusive evidence towards the consignee?
И это является самым убедительным доказательством их политического и гражданского выбора.
This is the most obvious proof of their political and civic option.
Это остается убедительным доказательством того, что Гюлен лично имел к этому непосредственное отношение.
This remains the strongest evidence that Gülen himself was directly involved.
Будь убедительным опаздывая на работу, иначе Тамплиеры поймут что что-то не так.
Be sure to show up late for work, otherwise Templar will know something's screwy.
Самым убедительным доказательством, как мог бы заметить Шерлок Холмс, служит собака, которая не залаяла.
The strongest evidence, as Sherlock Holmes might have remarked, comes from the dog that didn’t bark.
Менее убедительным, однако, выглядит предположение о том, что мировой порядок рухнет без "американского лидерства".
Less certain, however, is the premise that the world order would collapse without "American leadership."
убедительным экономическим анализом и необходимой дополнительной документацией, готовой для изучения технократами и другими специалистами;
* sound economic analysis, and background papers readily available for technocrats and others to study;
Документ CD/1773 указывает, что положения о вступлении в силу призваны сделать договор убедительным и значимым.
Document CD/1773 indicates that entry into force previsions should make a treaty credible and meaningful.
Факт удержания стабильного уровня прибыли является убедительным свидетельством ценности того, чего уже сумело добиться руководство компании.
The fact that earnings held steady gives strong indication of the worth of what had already been done.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung