Beispiele für die Verwendung von "убрали" im Russischen

<>
Они убрали гематому за глазом. They removed a hematoma from behind my eye.
Все считают, что на Балканах теперь спокойно раз мы убрали Милошевича. Everyone figures the Balkans are clean since we took Milosevic down.
Почему убрали ковёр с парадной лестницы? Why was the carpet removed from the main staircase?
Мне любопытно знать, почему они убрали моё имя из списка. I'm curious to know why they removed my name from the list.
В заведениях Колбаи пока не убрали из меню ни одного блюда. As of yet, none of Kolbaya’s establishments have removed a single dish from their menus.
Если выяснится, что вы убрали улики из особняка Сета, вы отправитесь в тюрьму. If people find out you removed evidence from Seth's brownstone, you could go to jail.
Они только что убрали отсюда обгоревшее тело, или то, что от него осталось. They just removed a burnt body, or half a body from here.
В версии 2.7 мы убрали поле url из API GET {open-graph-object-id}. In v2.7, the url field has been removed from the GET {open-graph-object-id} API.
Мы просто убрали брызговик, потому что если его нет, то и в рот его не засунешь. We just removed the splash guard because if it's not there, you can't put your mouth on it.
Когда мы проанализировали все новости и убрали всего лишь одну из них, мир стал выглядеть вот так. When we analyzed all the news stories and removed just one story, here's how the world looked.
Машины стали притормаживать, но один из работников ГРЭС написал жалобу в администрацию города, и лежачих полицейских убрали. The cars slowed down, but then one of the DWP employees complained to the city, who removed the bumps.
Тело Сталина убрали с Красной площади, были разрушены памятники Сталину, а городам восстановлены их первоначальные советские названия. Stalin's body was removed from Red Square, Stalin monuments were destroyed, and cities restored their original Soviet names.
Я требую, чтобы вы немедленно убрали свои оскорбительные и клеветнические комментарии, иначе с вами свяжутся мои адвокаты. I demand that you remove your slanderous and defamatory comments at once or my lawyers will be in touch.
Комната пропавшей дочери оставалась нетронутой в течение пяти лет но вполне очевидно, что несколько предметов отсюда недавно убрали. Missing daughter's room goes untouched for five years, but it's pretty obvious there's been a few items removed here recently.
Для финального захвата власти, они сначала убрали банковские регулятивные правила, такие как закон Гласса-Стигалла, в конце 1990-ых. To carry out their final takeover, they first removed banking regulations, like the Glass-Steagall Act, in the late 1990s.
В южном городе Ашдод сотрудники детского сада "Пашош", в который попала ракета, убрали следы осколков со стен и детских горок перед приходом учеников. In the southern city of Ashdod, employees at the "Pashosh" kindergarten, which was struck by a rocket, removed shrapnel marks off the walls and slides ahead of the students' arrival.
Если рядом с вашим роликом появилось сообщение "Видео удалено", это означает, что мы обнаружили в нем нарушение наших правил и убрали с YouTube. If you see the "Video removed" message next to one of your uploaded videos, it means the video has been found to violate one of our policies and has been taken off of YouTube.
Именно поэтому памятники генералу Ли перед зданиями судов и в других общественных местах отвратительны, и именно поэтому многие люди, в том числе южные либералы, хотят, чтобы их убрали. That is why statues of General Lee in front of court buildings and other public places are noxious, and why many people, including southern liberals, wish to see them removed.
Из тех же соображений мы убрали из рейтинга министра финансов США Тимоти Гайтнера (Timothy Geithner) и госсекретаря Хиллари Клинтон (Hillary Clinton): скорее всего, они оба уйдут со своих влиятельных должностей во время второго президентского срока Барака Обамы. We removed U.S. Treasury Secretary Timothy Geithner and Secretary of State Hillary Clinton from the list for the same reasons: They’re both not expected to return to their powerful posts for Obama’s second term.
На следующий день после нападения этот район посетили члены ОНЮБ, в том числе майор Биого и представители Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, включая г-жу Соланге, которые осмотрели боевые позиции ФНЛ вокруг военного лагеря в Гатумбе и убрали разбросанные гильзы. The day after the attack, the area was visited by members of ONUB, including Major Biogho, and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, including Ms. Solange, who saw the FNL firing positions around the Gatumba military camp and removed cartridge cases from the site.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.