Beispiele für die Verwendung von "увеличатся" im Russischen
Средние недельные заработки, как ожидается, увеличатся, добавляясь к положительному докладу о занятости.
Average weekly earnings are anticipated to accelerate, adding to the positive employment report.
Хотя финансовый кризис постепенно преодолевается, шансы на рост мировой экономики едва ли увеличатся.
Although the financial crisis is winding down, the prospects for growth in the global economy are unlikely to pick up.
Если динамика роста вакансий сохранится, то темпы роста занятости в несельскохозяйственном секторе увеличатся.
If the pace of openings can hold on to its recent gains, the bullish trend implies that the growth in nonfarm payrolls will strengthen.
К 2030-му году вычислительные возможности на единицу цены увеличатся в 1 миллион раз.
There will be a million-fold improvement in what you can get for the same price in computing by 2030.
Если включить преобразование всех сообщений, включая SMTP-сообщения, увеличатся накладные расходы обработки на сервере Exchange.
If you enable content conversion for all messages including SMTP messages, you add processing overhead on the Exchange server.
В результате увеличатся шансы на то, что большее количество людей поставят отметку «Нравится» вашей Странице.
As a result, there's a better chance that more people will like your Page.
Все три показателя, как ожидается, увеличатся, так как падение цен на нефть не дает скучать.
All three indices are expected to have risen as falling oil prices boost sentiment.
Если его администрация добьется успеха, то шансы Африки на то, что она останется относительно незатронутой кризисом, увеличатся.
If his administration succeeds, the chances that Africa will remain relatively unscathed will grow.
В связи с тем, что Индию волнует нестабильность среди соседей, расходы на оборону, вероятно, увеличатся в будущем году.
As India worries about instability among its neighbors, defense spending will likely rise in the year ahead.
Как ожидается, прогнозы OBR по ВВП на этот год увеличатся до 3% с 2.7% их прогнозов в марте.
The OBR’s forecasts for GDP this year is expected to rise to 3% from 2.7% in its last projection in March.
В том же докладе говорится, что если поведение людей не изменится, выбросы парниковых газов во всем мире увеличатся экспоненциально.
The same report warns that, if we do not change our ways, worldwide CO2 emissions will rise exponentially.
Комиссия по антимонопольной политике начала с предположения, что существующие совпадения функций на рынке упаковочных материалов только увеличатся в обозримом будущем.
The Competition Commission started from the premise that the current overlaps in the packaging markets will grow in the medium to long term.
Согласно прогнозам, мировые потребности в первичной энергии увеличатся на 55 % в 2005-2020 годах (МЭА, Прогноз мировой энергетики, 2007 год).
World primary energy needs are projected to grow by 55 per cent over 2005-2020 (IEA World Energy Outlook 2007).
Если это произойдет, то цены на нефть резко увеличатся, как это произошло летом 2008 года, что станет толчком для глобальной рецессии.
If that happens, oil prices could rapidly spike and, as in the summer of 2008, trigger a global recession.
Поэтому инвестиции в экологически чистые энергетические технологии, возможно, не увеличатся, но некоторые позитивные тенденции могут создать возможности для новых инвестиционных проектов.
While there was, therefore, a risk that clean energy investment could remain stagnant, some positive trends could pave the way for new investment projects.
нет оснований полагать, что цены на лекарства в их странах увеличатся потому, что фармацевтические компании согласились на низкие цены в бедных странах.
there is no reason to believe that the drug prices they pay would rise just because drug companies agree to lower prices in poor countries.
В то же время тенденции демографического развития Японии приведут к повышению потребностей в фискальных затратах, увеличатся расходы, связанные с выплатой пенсий и на здравоохранение.
At the same time, Japan's demographic trends will boost demand for fiscal expenditure, as pension and health-care costs rise.
Если потребители будут ожидать, что их налоги увеличатся в будущем, то они могут решить отложить деньги, полученные от сокращения налогов, а не потратить их.
If consumers expect that their taxes will rise in the future, they may decide to save the tax cut rather than boost consumption.
Чаще всего индикатор будет перемещаться в тесной связи с ценой — если максимумы цены увеличиваются, то увеличатся и максимумы индикатора, что вы можете видеть из нижеуказанного графика.
Generally, an indicator will move in conjunction with the price — if the price is making higher highs, then the indicator will also make higher highs, as observed by the chart below.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung