Beispiele für die Verwendung von "увеличивающийся" im Russischen

<>
Щелкните мышью, и появится увеличивающийся заголовок. Click, and the title zooms in.
Избавит ли от этого заблуждения увеличивающийся бюджетный дефицит? Will America’s widening fiscal deficit alter this perception?
Также обратите внимание на увеличивающийся разрыв на самом последнем участке. Also note the widening gap in their most recent performance.
Эти события и отражают, и усиливают увеличивающийся национализм в регионе. These developments both reflect and reinforce heightened nationalism throughout the region.
Стареющий, но увеличивающийся средний класс Азии будет составлять основу новой потребительской среды. An aging but increasingly middle-class Asia will be at the core of this new consumer landscape.
Но двухэтапный сценарий подразумевает увеличивающийся риск для экономики США, ее репутации в мировой системе. But the two-step scenario involves incremental risks to the US economy, and to its standing in the global system.
Распространение ядерных технологий и увеличивающийся риск ядерного терроризма делает необходимым поступить правильно в этот раз. The spread of nuclear technology and the growing risk of nuclear terrorism make it imperative that we get it right this time.
Этот увеличивающийся ценностной разрыв в понятиях о ценностях не является непреодолимым препятствием для установления близких отношений. This emerging values gap is not an insurmountable obstacle to geostrategic rapprochement.
Небольшой, постепенно увеличивающийся налог на выбросы углекислого газа, обеспечивающий систему льготных тарифов, может завоевать в США политическую поддержку. A small and gradually rising carbon tax that funds a feed-in tariff system could win political support in the US.
Самые острые проблемы, такие как коррупция и постоянно увеличивающийся разрыв между слоями населения, не станут предметами для дискуссий. The grave realities that confront China-for example, corruption and the ever-widening social gap-will not be raised as matters for debate.
Но постоянно увеличивающийся бизнес имел глубокое социальное воздействие, и в этом случае бухгалтерские книги не всегда имели положительную отчетность. But ever-bigger business also had a profound social impact, and here the ledger entries were not all in the positive column.
Увеличивающийся разрыв между процентными ставками на германские евробонды и евробонды некоторых других стран показывает, что рынок облигаций воспринимает этот риск серьезно. The widening spreads between the interest rate on German eurobonds and some of the other countries' euro bonds show that global bond markets take this risk seriously.
Кто может хотя бы приблизительно подсчитать людские и финансовые потери, вызванные всей этой заварухой (включая увеличивающийся бюджетный дефицит, который финансирует Китай)? Who could even start calculating the human and financial costs of all of this mess (including those widening deficits financed by the Chinese)?
Всё это указывает на один увеличивающийся риск: вместо присоединения к единой европейской позиции в отношении США, отдельные страны ЕС могут решить действовать в одиночку. This points to a growing risk: rather than sign on to a common European position vis-à-vis the US, individual EU member states could decide to go it alone.
В то же время, увеличивающийся дефицит бюджета большинства стран увеличивает доход в виде процентов на вложенный капитал долгосрочных государственных облигаций и других ценных бумаг. Meanwhile, rising fiscal deficits in most economies are now pushing up the yields of long-term government bonds.
Если экономике не удастся сохранить высокий уровень роста, то увеличивающийся уровень безработицы вкупе с неразрешёнными политическими и социальными проблемами может создать риск значительных общественных беспорядков. If the economy cannot maintain high growth rates, mounting unemployment could combine with an accumulation of unresolved political and social issues to create a risk of major social unrest.
Сославшись на увеличивающийся «цифровой разрыв» между развитыми и развивающимися странами, ряд ораторов призвали международное сообщество и Департамент общественной информации активизировать свои усилия по его устранению. Referring to the growing digital divide between developed and developing countries, several speakers called for greater efforts by the international community and the Department of Public Information to close that gap.
В конце 1990-х годов в обеих странах был экономический рост (более быстрый в Испании), а сейчас они переживают тяжелые времена и увеличивающийся риск дефляции. In the late 1990’s, both economies were growing (rapidly in the Spanish case), whereas now they face hard times and a mounting risk of deflation.
Имея стремительно увеличивающийся государственный долг, а в некоторых странах по прогнозам эта цифра превысит 100% от ВВП, правительства просто будут не в состоянии решить эту проблему. With public debt rising very rapidly, and in some countries projected to exceed 100% of GDP, governments will not be in a position to take up the slack.
Достаточно только взглянуть на официальные данные, включая внешний долг Греции, который составляет 170% от национального дохода, и ее увеличивающийся государственный бюджетный дефицит (около 13% от ВВП). One has only to look at official data, including Greece's external debt, which amounts to 170% of national income, or its gaping government budget deficit (almost 13% of GDP).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.