Beispiele für die Verwendung von "увеличил" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle2132 increase2092 andere Übersetzungen40
Он увеличил мощность карбюратора в Форде. He stuck a souped-up carburetor in that Ford.
Президент Ростелекома увеличил свой пакет акций оператора. Rostelecom President boosts equity position in the operator.
В Азии экономический рост увеличил потребление продуктов питания. In Asia, economic growth had stimulated food consumption.
Увеличил немного крутящий момент и добавил двойной выхлоп. Added some torque and a dual exhaust.
Я отсканировал эту фотографию, увеличил ее до реального размера. I was able to scan the picture, blow it up to exactly full size.
Nikkei резко поднялся, поскольку Банк Японии неожиданно увеличил QE Nikkei surges as BoJ unexpectedly expands QE
Думаю, не секрет, что я единолично многократно увеличил ваши рейтинги. I don't think it's any secret that I've single-handedly raised the unit price of your ratings book.
Монтгомери увеличил счет и Южная Африка начала вести 25 против 9. Montgomery converted the try, and South Africa was now leading 25 to nine.
Администрация Обамы также хочет, чтобы Китай увеличил свою ношу в международном лидерстве. The Obama administration also wants China to share more of the burdens of international leadership.
Затем увеличил температуру в салоне автомобиля и настроил радио на частоту соул-мьюзик. Then he turned the heat up in the vehicle and tuned the radio to a soul music station.
Но юношеский эксперимент канцлера в зрелой дипломатии уменьшил, а не увеличил престиж Германии. But the Chancellor's juvenile experiment in mature diplomacy has diminished, not expanded, Germany's prestige.
За счет внебюджетных ресурсов КХЦ увеличил средства, полученные из Целевого фонда ЕМЕП, на 20 %. CCC used extrabudgetary resources to add about 20 % to the resources provided by the EMEP Trust Fund.
Мировой финансовый кризис увеличил привлекательность золота, в первую очередь из страха перед второй Великой депрессией. The global financial crisis added to gold’s allure, owing initially to fear of a second Great Depression.
За счет внебюджетных ресурсов КХЦ увеличил средства, полученные от Целевого фонда ЕМЕП, приблизительно на 30 %. CCC used extrabudgetary resources to add about 30 % to the resources provided by the EMEP Trust Fund.
Осудив комментарий Эгеланна, Буш, тем не менее, быстро увеличил обещанную Америкой сумму в десять раз. While condemning Egeland’s comment, Bush quickly multiplied America’s commitment ten-fold.
Осудив комментарий Эгеланда, Буш, тем не менее, быстро увеличил обещанную Америкой сумму в десять раз. While condemning Egeland's comment, Bush quickly multiplied America's commitment ten-fold.
За счет внебюджетных ресурсов КХЦ увеличил средства, полученные от Целевого фонда ЕМЕП, приблизительно на 20 %. CCC used extrabudgetary resources to add about 20 % to the resources provided by the EMEP Trust Fund.
С декабря 2013 года Китай увеличил площадь островов в Южно-Китайском море более чем на 1200 гектаров. Since December 2013, China has added more than 1,200 hectares to islands in the South China Sea.
Тем временем, Германия получила выгоду от кризиса евро, который понизил обменный курс евро и еще больше увеличил ее конкурентное преимущество. Meanwhile, Germany benefited from the euro crisis, which depressed the exchange rate and boosted its competitiveness further.
В самом деле, считается, что Китай поставляет Северу около 70% нефти, и уже в два раза увеличил поставки зерна и овощей. Indeed, China is believed to supply about 70% of the North's oil, and has doubled its sales of grain and vegetables.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.