Beispiele für die Verwendung von "увлекательное" im Russischen mit Übersetzung "fascinating"

<>
Возможно, именно это увлекательное выступление вдохновит на что-то и Вас. It's a fascinating talk that might just inspire you to act.
Я свободен позже, если вы представляете жевательной за ваше увлекательное дело. I'm free later if you fancy chewing over your fascinating case.
Вы сделали нечто весьма увлекательное, и я думаю, что его лучшие времена ещё впереди. You have build something very fascinating, and it looks like its best times are still ahead of it.
Последний слив информации на WikiLeaks предлагает увлекательное проникновение в суть работы Государственного департамента США, что обеспечит работою зануд, интересующихся внешней политикой, и теоретиков заговоров на несколько месяцев. The latest information dump from WikiLeaks offers fascinating insights into the workings of the US State Department that will keep foreign policy wonks and conspiracy theorists busy for months.
увлекательным путешествием в мир знаний. It was really a fascinating journey.
Я считаю погоду очень увлекательным делом. I find weather extremely fascinating.
И собрание членов правления проходило для меня увлекательно. And so the board meetings have been fascinating.
Я уверен, ваши любовные приключения крайне увлекательны, доктор. I'm sure your amorous adventures are fascinating, doctor.
Думаю, вы могли бы быть увлекательной темой для документальной короткометражки. I feel that you could be a fascinating subject of a documentary short.
За ней будет очень увлекательно наблюдать в ближайшие месяцы и годы. It will make for fascinating viewing in the months and years to come.
Извините, но с точки зрения судебной лингвистики эти угрозы весьма увлекательны. I'm sorry, but from a forensic linguistics standpoint, these threats are quite fascinating.
Будет очень увлекательно увидеть, какие новые открытия он позволит сделать в будущем году. It will be fascinating to see what new discoveries it makes in the coming year.
Мои эксперименты с биткойнами были увлекательны, а покупать вещи за криптовалюту — удивительно легко. My experiments with bitcoin were fascinating. It was surprisingly easy to buy stuff with the cryptocurrency.
Это одно из интереснейших откровений в увлекательном отчёте Варуфакиса о своей работе министром финансов. This is one of the interesting revelations in Varoufakis’s fascinating account of his tenure as finance minister.
Несколько лет назад немецкий писатель Ганс Магнус Энценсбергер написал увлекательный очерк о "радикальном лузере". A few years ago, the German writer Hans Magnus Enzensberger wrote a fascinating essay about the "radical loser."
И это было продемонстрировано в целом ряде увлекательных исследований, сравнивающих один вид плацебо с другим. And this has been demonstrated in a whole raft of fascinating studies comparing one kind of placebo against another.
Такие "исторические" интерпретации викторианского Лондона появились в последнее время и в увлекательном экспонате коллекции Wellcome "Грязь: Such "historicist" interpretations of Victorian London have also appeared recently in the fascinating current exhibit at the Wellcome Collection, "Dirt:
Это очень увлекательно, потому что все вожди обладают харизмой. Но вам не обязательно обладать харизмой, чтобы стать лидером. It's fascinating, because all tribe leaders have charisma, but you don't need charisma to become a leader.
Мой отец был полицейским, что как я считал было увлекательно, Но он никогда не хотел говорить об этом дома. My dad was a police officer, uh, which I thought was fascinating, but he never wanted to talk about that at home.
В начале этого года, я посетил центр для увлекательной выставки о первой независимой норвежской конституции, провозглашенной в 1814 году. Earlier this year, I visited the center for a fascinating exhibition on the first independent Norwegian constitution promulgated in 1814.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.