Sentence examples of "угасает" in Russian
Все угасает и снова возгорается, вы и сами знаете это.
Everything goes out and lights up again sometimes, surely you know that.
Тебе нравится смотреть на то, как угасает свет в их глазах.
You like to watch the light go out of their eyes.
Потому что в самом начале растущая близость ещё не была настолько сильной, чтобы привести к угасанию страсти.
Because in the beginning, the growing intimacy wasn't yet so strong that it actually led to the decrease of desire.
Мы лишний раз напоминаем себе, не позволяйте угасать лучу надежды.
We're reminding ourselves not to let the light go out.
Но с каждым днём первоначальная радость угасает.
But with each passing day, that initial cheer diminishes.
Фактически, на Олимпийских Играх рекорд Индии угасает с течением времени.
In fact, in the Olympics, India's record has declined over time.
Но теперь поддержка евро, Евросоюза и проевропейского истеблишмента страны угасает.
But support for the euro, the EU, and the country’s pro-EU establishment has plunged.
К сожалению, этот механизм угасает, как только нефть действительно начинает поступать.
Unfortunately the mechanism expires when oil actually starts flowing.
Давняя мечта о Европе без границ, которая стала реальностью в середине 1990-х, быстро угасает.
The long-held dream of a borderless Europe, which became reality in the mid-1990s, is fading fast.
Но, увы, надежды не осталось, нет излечения и препаратов, жизнь Робо медленно угасает, Фрэнк решает напоследок его об.
Alas there's no hope, no treatment, no drug, as Robo's life fades away, Frank bids adieu with a hu.
И, несмотря на довольно-таки безобразный цвет, я любил эту машину. Она укрепила мою любовь к автомобилям еще больше, которая не угасает по сей день.
And even though the color was pretty hideous, I did love the car, and it really cemented my love affair with cars that's continued on to this day.
Судя по первым новостям, утренний оптимизм по поводу возможного соглашения быстро угасает, хотя по-прежнему есть шанс на краткосрочное решение проблемы, чтобы избежать катастрофы в конце этого месяца.
Based on the early headlines, this morning’s optimism for an agreement is fading fast though there is still the chance of a short-term solution to avert disaster at the end of this month.
Одна из наиболее удручающих вещей - это видеть, как угасает молодежь, потому что она остается безработной, даже после того, как получит среднее и высшее образование, или потому что ухудшается ее здоровье.
One of the most devastating experiences is to see youth wasting away because they are unemployed, even after they have completed secondary and tertiary education, or because their health has deteriorated.
Япония больна, но не угасает надежда на ее выздоровление, и в данном случае это во многом связано с тем, что приверженец реформ по имени Хейзо Такенака стоит у руля экономической политики страны.
Japan is sick, but once again people are becoming hopeful that it may at long last recover, mostly because a committed reformer named Heizo Takenaka now seems to be running the economic policy.
Со своей стороны, у левого популизма ещё меньше поводов хвастаться: на Кубе угасает Фидель Кастро, Аргентина начала восстанавливаться после катастрофических ошибок управления во время президентства Нестора Киршнера и Кристины Фернандес де Киршнер, а экономика Венесуэлы под руководством президента Николаса Мадуро лопнула.
Left-wing populism, for its part, has even less to brag about: Fidel Castro is fading away in Cuba; Argentina is recovering from catastrophic mismanagement under the Néstor Kirchner and Cristina Fernández de Kirchner presidencies; and Venezuela’s economy has imploded under President Nicolás Maduro.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert