Beispiele für die Verwendung von "уголке" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle143 corner116 andere Übersetzungen27
Продолжай повторять свои джазовые жесты в уголке. Keep practicing those jazz hands back in the corner.
Я буду сидеть в уголке и наблюдать. I'll sit in a corner and watch the show.
Прижатым к стенке, зажатым в каком-то уголке. Pushed back against a wall, driven to some corner.
Инфекция началась с появления язвы в уголке его рта. His disease began as a sore at the corner of his mouth.
Последний раз этих активистов видели в далёком лесном уголке Бразилии. The activists were last seen in a remote, forested corner of Brazil.
Дебаты относительно генетически модифицированных (ГМ) продуктов ведутся в каждом уголке земного шара. Debates over genetically modified (GM) foods engulf every corner of the globe.
Корпоративные доходы взмывают выше всяких ожиданий инвесторов практически в любом уголке мира. Corporate profits are bursting at the seams of investors' expectations in virtually every corner of the world.
А теперь снимай фартук и пойди, посиди в уголке, как маленький ребёнок. Take your apron off, and sit in the corner like a little boy.
Выберите пункт "Приложения", чтобы выбрать приложения, которые должны отображаться в уголке приложений. Select Apps to pick the apps you want in Apps Corner.
Она просто ютится в уголке танцевальной студии, когда у нас нет занятий. She's just using a corner of the dance studio when we don't have classes.
Тем более, не в этом тихой райском уголке, который мы зовём Медоуленд. Especially not in this quiet little corner of heaven we call Meadowlands.
Он все еще воюет где то в каком нибудь уголке этого сумасшедшего мира He's still off fighting in some corner of the world
Если ты позвонишь в колокол, этот грохот будет слышен в каждом уголке Сонной Лощины. If you were to ring the bell, its peal would be heard in every corner of Sleepy Hollow.
Не говоря уж о том, что стоило ей вернуться - она всю ночь рыдает в уголке. Not to mention, she's been off sobbing in the corner the whole night she's been back.
Тем временем Европа сидит себе в уголке на перекрестке культур со своей обычной блаженной самоуверенностью. In the meantime, Europe sits back in the multi-cultural corner with its usual blithe self-confidence.
Знаете, до сих пор, если Запад действовал сообща, он мог предполагать и располагать в каждом уголке мира. You know, up until now, if the West got its act together, it could propose and dispose in every corner of the world.
В этом уголке киберпространства, конечно, можно найти все, что угодно, включая призывы к сектантству в его худшем виде. In this corner of cyberspace, there is, of course, everything under the sun, including calls for the worst sort of sectarianism.
Начинается в уголке рта, растёт вниз по губе и если она действительно хреновая то уголок рта выглядит как скобка. Starts in the corner of your mouth, works its way on down your lip and if it's really bad the corners of your mouth look like parenthesis.
Он проделал одессею в 3 000 миль до Рио на Саммит Земли, чтобы рассказать миру, что происходит в его маленьком крошечном уголке планеты. He went 3,000 miles on an odyssey to Rio to the Earth Summit to tell the world what was happening in his tiny, little corner.
Видишь ли, Тил 'к, мы довольно долго жили одни в нашем крохотном уголке галактики и, наверное, моему начальству нужно узнать тебя немного лучше. You see, Teal 'c, we've been living alone in our little corner of the galaxy for awhile and I think the people I work for, just need to get to know you a little better.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.