Beispiele für die Verwendung von "угрожающую" im Russischen mit Übersetzung "threaten"

<>
Возникли конфликты из-за земли, и воцарилась обстановка напряженности, в условиях которой концессионеры нанимают вооруженную охрану, подчас угрожающую жителям местных деревень и запугивающую их. Conflicts over land have arisen and a climate of insecurity dominates, with concessionaires hiring armed guards who sometimes threaten and intimidate local villagers.
Легко устранимому финансовому кризису в Греции позволили перерасти в чрезвычайную ситуацию, угрожающую жизни государств южной периферии Европейского Союза и всему проекту ЕС в целом. Indeed, an easily manageable financial crisis in Greece was allowed to grow into a life-threatening emergency for the states on the southern periphery of the European Union - and for the European project as a whole.
Террористическая деятельность может легко привести к пограничному кризису, который будет обладать достаточным потенциалом, чтобы вызвать конфронтацию, угрожающую мирному договору, который нормализует двухсторонние отношения с 1979 года. Terrorist activity could easily cause a crisis on the border, with the potential to trigger an unwanted confrontation that would threaten the peace treaty that normalized bilateral relations in 1979.
Если говорить шире, то все страны, ответственные за деградацию и разрушение мелководных экосистем Южно-Китайского моря, обязаны прекратить любую деятельность, угрожающую биоразнообразию региона и его экономической продуктивности. More broadly, all countries responsible for the degradation and destruction of the South China Sea’s shallow-water ecosystems must halt activities that threaten the region’s biodiversity and economic productivity.
Несмотря на это, Северная Корея обнаружила малую заинтересованность в проведении реформ, разработав вместо этого программу ядерного вооружения, угрожающую стабильности в регионе и взвалившую тяжкое бремя на экономику. Nonetheless, North Korea has shown little interest in reform. Instead, it has developed a nuclear weapons program that threatens stability in the region and places a heavy burden on its economy.
Недавняя оценка Общества Красного Креста в ДРК предупреждает, что число перемещенных лиц будет продолжать расти, и учитывая быстро распространяющуюся вспышку холеры, угрожающую региону, срочно необходим скоординированный план действий. A recent assessment by the Red Cross Society of the DRC warns that the number of people displaced will continue to rise, and with a fast-spreading cholera outbreak threatening the region, a coordinated plan of action is urgently needed.
Автор утверждает, что в протоколе официального совещания местного агентства по защите детей касательно ее дела от 9 мая 2004 года говорится, что в ее случае агентство не в состоянии при помощи официальных мер устранить ту угрожающую ситуацию, в которой она находится. The author submits that in the minutes of the official case conference of 9 May 2004 of the local child protection authority regarding her case, it is stated that it cannot put an end to her threatening situation using official measures.
Кто Угрожает Нашему Национальному Самосознанию Who Threatens Our Identity?
И никто ей не угрожает. It isn’t threatened by anyone.
Но что действительно угрожает человечеству? But what really threatens humanity?
Прово угрожал рассказать все Эдди? Did Provo threaten to tell Eddie about your affair?
Западные страны угрожали военной силой. Western powers are threatening military action.
Ему угрожали и вымогали деньги. They were threatening him and demanding money from him.
Как информационные технологии угрожают демократии How IT Threatens Democracy
Как кибератаки угрожают реальному миру. How cyberattacks threaten real-world peace
В канцелярии сложилась угрожающая обстановка. The atmosphere in the chancery was threatening.
он принимает масштабы, угрожающие жизни. it has assumed life-threatening proportions.
Однако это не угрожает их власти. But it does not threaten their hold on power.
Второй партнёр, Китай, угрожает ответным ударом. The scorned partner, China, is threatening to hit back.
Прежде всего, Израиль никому не угрожает. First of all, Israel does not threaten anybody.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.