Beispiele für die Verwendung von "удачного" im Russischen mit Übersetzung "good"
Так что для мирового сообщества это подходящее время, чтобы отвлечься от кризиса, для которого, кажется, не существует удачного варианта разрешения.
So this is a convenient time for the international community to look away from a crisis that seems to have no good solutions.
Это значительно облегчает работу трейдерам, поскольку позволяет быстро выявить изменения тренда, найти разнообразные фигуры и определить моменты наиболее удачного входа и выхода из рынка.
This facilitates the traders’ work, as it allows them to quickly identify trends, find various patterns and determine the best moment to enter or leave the market.
Учтите, что любой из девяти американцев с самым высоким доходом в течение двух дней зарабатывает больше, чем собирает для своей кампании в течение удачного квартала ведущий кандидат в президенты США Хиллари Клинтон.
Consider that any of the top nine American earners make more in two days than leading US Presidential candidate Hillary Clinton raises for her campaign in a good quarter of the year.
В главе II Части второй Комиссия достигла удачного равновесия между формами репараций за ущерб, нанесенный в результате международно-противоправного деяния, и особо подчеркивается требование полной репарации, но предусматривается достаточная гибкость, с тем чтобы обязательство не становилось чрезмерно обременяющим.
In Part Two, chapter II, the Commission had achieved a good balance between the forms of reparation for an injury caused by an internationally wrongful act, stressing the requirement of full reparation but incorporating sufficient flexibility so that the obligation did not become unduly burdensome.
Однако, как представляется, большинство этих замечаний и озабоченностей предполагает, что эта, безусловно, масштабная работа по введению ориентированного на результаты составления бюджетов и планирования, что должно изменить управленческую культуру Организации, могла бы дать удовлетворительные результаты при доработке ее методологии путем, например, более удачного выбора показателей достижений.
The majority of these observations and concerns seems, however, to imply that the admittedly ambitious undertaking involved in the introduction of results-based budgeting and planning, which is intended to change the management culture of the Organization, could provide satisfactory results if the methodology was further refined by, for example, making a better choice of achievement indicators.
Царизм, возможно, более удачная историческая метафора.
Czarism might be a better historical metaphor.
Покрытый колл - удачная стратегия для акций Apple
Covered call strategy could be good pick for Apple
«Газпром никогда не был удачным выбором, но все меняется.
"Gazprom was never very well run, but it is getting better.
Это конец приключению, которое вовсе не было удачным для Франции.
It is the end of an adventure that was not at all good for France.
Проблема не в том, что нам не хватает удачных решений.
The problem is not that we lack good solutions.
«Идея демократизации доступа к финансированию художественных проектов весьма удачна, считает Нанда.
"Democratizing access for art funding is a good thing," Nanda says.
Он не качнулся назад к Сталинизму; Царизм, возможно, более удачная историческая метафора.
It has not swung back to Stalinism; Czarism might be a better historical metaphor.
Одна из удачных идей "Лиссабонской стратегии" - это уничтожение препятствий в сфере услуг.
One of the few good ideas contained in the Lisbon Strategy was to remove barriers to trade in services.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung