Beispiele für die Verwendung von "удвоил" im Russischen
Пакистан за последние пять лет удвоил свой ядерный арсенал.
Pakistan has doubled the size of its nuclear arsenal in the last five years.
О, да, чтобы построить крепость для своей армии, которую он удвоил, между прочим.
Right, to build defensive fortifications for your army which he doubled in size, by the way.
За один только 2005 год Китай удвоил свой экспорт текстильных товаров и одежды в страны Запада.
In 2005 alone, China doubled its textile and apparel exports to the West.
А дефицит, возрастающий в течение следующего десятилетия, удвоил бы национальный долг, увеличившись до 80% от ВВП.
And the deficits run up during the intervening decade would cause the national debt to double, rising to more than 80% of GDP.
Нет, я был на испытательном сроке за то, что много времени проводил с клиентами, но он был снят, как только я удвоил фальсифицированные отчеты.
No, um, I was put on probation for spending too much time with my clients, but the probation was lifted as soon as I doubled up on falsifying paperwork.
Трамп также удвоил напор на сексизм, возложив на СМИ вину за свои проблемы и назвав «кошмарной бабой» одну из обвинявших его женщин, при этом он добавил «поверьте мне, она была не лучшим выбором».
Trump, too, has doubled down on sexism, blaming the media for his travails and calling one of his accusers “that horrible woman,” adding, “Believe me, she would not be my first choice.”
Будучи вашим главным менеджером, осмелюсь доложить, что с тех пор, как мы ввели новую схему и перестали собирать в храме грязные деньги, но начали устраивать разнос нашим олухам, я более чем удвоил барыши.
Well, as your general sales manager, I beg to report that since we've installed a new system of not taking any filthy money in the tabernacle, but giving the saps the high pressure the next day at home, I've more than doubled the take-in.
B своей компании по изготовлению ковров Рей Андерсон увеличил продажи и удвоил доходы, в корне изменив привычную парадигму производства: "брать-производить-выбрасывать". Просто и без самолюбования он убедительно излагает своё видение ресурсосберегающего устойчивого бизнеса.
At his carpet company, Ray Anderson has increased sales and doubled profits while turning the traditional "take / make / waste" industrial system on its head. In a gentle, understated way, he shares a powerful vision for sustainable commerce.
В бюджетном 2010 году бюджет Пентагона вырос дискретно, и хотя война в Ираке достигла некого унылого застоя, новый президент удвоил американское военное присутствие в Афганистане, едва придя к власти – а затем сделал это вновь в конце 2009 года.
The Pentagon budget rose by Bushian increments in fiscal year 2010; and while the Iraq War reached a kind of dismal stasis, the new president doubled down in Afghanistan on entering office — and then doubled down again before the end of 2009.
Чтобы понять последствия этого, необходимо учитывать следующее: если бы мировая экономика росла с докризисным темпом (более 5% в год) в обозримом будущем, ее размер удвоился бы менее чем за 15 лет, а рост на уровне 3% удвоил бы мировой ВВП через 25 лет.
To understand the implications of this, consider the following: If the global economy grew at its pre-crisis pace (more than 5% per year) for the foreseeable future, its size would double in less than 15 years; at 3%, doubling world GDP would take about 25 years.
Предвидя усиление конкуренции, изменения рыночной динамики в Европе, убеждаясь в безуспешности разворота в сторону Китая и видя, как заканчиваются долгосрочные контракты, Газпром в своей стратегии удвоил внимание к Европе и обеспечил себе долю рынка в перспективе за счет строительства «Северного потока — 2» и «Турецкого потока».
In anticipation of future competition, changing market dynamics in Europe, the limited success of Gazprom’s pivoting to China, and the phasing out of long-term contracts, Gazprom has followed through with a strategy of doubling down on Europe and securing its future market share by launching Nord Stream II and Turkish Stream.
Необходимо удвоить количество общеевропейских стипендий.
The number of pan-European scholarships should be doubled.
Содержание детей было отменено, алименты удвоены.
Child support was eliminated, alimony was doubled.
Я удвою любое предложение "Американского домоводства".
I'll double any offer American Housekeeping make.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung