Beispiele für die Verwendung von "уделил" im Russischen
Ему было так интересно, что он уделил этому свое внимание.
He was so interested that he gave it his attention.
Твой брат так хотел тебя видеть, а ты даже не уделил ему времени.
Your little brother was excited to see you and you didn't give him the time of day.
Комитет также уделил внимание вопросу о надлежащем обосновании изменений в ходе исполнения бюджета и предлагаемых бюджетных смет.
The Committee also gave attention to the adequacy of explanations on budget performance changes and proposed budget estimates.
Он уделил особое внимание Конституции Камбоджи, сектору отправления правосудия и поддержанию законности, свободе ассоциаций и собраний и праву на свободное выражения мнений, землепользованию и роли гражданских организаций в содействии достижению социальной справедливости.
He gave particular attention to Cambodia's Constitution, the justice sector and the rule of law, freedoms of association, assembly and expression, land and the role of civic organizations in promoting social justice.
Вместе с тем он отмечает, что в своем предыдущем докладе он уделил много внимания последствиям эмбарго и что он всегда стремится дать как можно более полное представление о положении в области прав человека в Ираке.
However, he had commented at some length on the effects of the embargo in his previous report, and he always endeavoured to give as complete an overview as possible of the human rights situation in Iraq.
Хотя Генеральная Ассамблея в своей резолюции 58/269 об укреплении системы Организации Объединенных Наций: программа дальнейших преобразований — наделила КПК мандатом на проведение реформы, Комитет не уделил этому вопросу достаточного внимания, в частности по причине нехватки времени.
While the General Assembly, through its resolution 58/269 on the strengthening of the United Nations: an agenda for further change, had given CPC a mandate for reform, CPC had not given the matter complete consideration, for reasons including lack of time.
С учетом того внимания, которое Специальный докладчик уделил в своих двух первых докладах проявлениям расизма и антисемитизма на спортивных мероприятиях, Израиль считает целесообразным в ходе данной сессии Генеральной Ассамблеи включить ссылку на это вызывающее тревогу явление в резолюцию Третьего комитета о борьбе с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимости.
Given the attention by the Special Rapporteur to the manifestations of racism and anti-Semitism in sporting events during his last two reports, Israel sees merit in including a reference to that troubling phenomenon in the resolution of the Third Committee on the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance during this session of the General Assembly as well.
В то же время в феврале 1998 года Специальный докладчик выступил в Комитете по ликвидации дискриминации в отношении женщин, с тем чтобы изложить свой подход к положению женщин с точки зрения религии и начать обмен мнениями, а также уделил особое внимание этой уязвимой группе населения в рамках Мадридской международной консультативной конференции по вопросам школьного образования в области свободы религии и убеждений, терпимости и недискриминации.
The Special Rapporteur also addressed the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in February 1998 in order to set out his approach to the situation of women with reference to religion and to initiate exchanges of views; he gave particular attention to this vulnerable group in the context of the International Consultative Conference on School Education in Relation to Freedom of Religion or Belief, Tolerance and Non-Discrimination.
Но больничному инфицированию следует уделить должное внимание.
But hospital-acquired infections must be given proper priority.
Было предложено, чтобы в следующем цикле обследований об условиях службы сотрудников категории общего обслуживания Комиссия уделила внимание вопросу о перечне секторов экономики, принимаемых в расчет в ходе обследований, и в частности на ту долю, которая приходится, соответственно на государственный сектор и некоммерческий сектор в выборке работодателей, чтобы в случае необходимости внести коррективы в метод обследования.
It had been suggested that in the next round of questionnaires on the conditions of employment of general services staff, the Commission could review the list of economic sectors covered by the surveys and, in particular, the share occupied respectively by the public and voluntary sectors in the employers sample, in order to make changes to the survey method, where appropriate.
К сожалению, этим вопросам редко уделено серьезное внимание.
Unfortunately, these questions are seldom given serious consideration.
Что будет, если я уделю вам немного времени?
And what if I give you a little bit of my time, what then?
Уделив достаточно времени этому описанию, я, возможно, смогу оказать некоторую помощь.
Given some time to study this manual, perhaps I could be of assistance.
уделить внимание борьбе с негативным отношением к детям-инвалидам в обществе;
Give attention to combating negative societal attitudes towards disabled children;
Такая девушка, как она, не уделила бы мне и часа в день.
A girl like this, she wouldn't have given me the time of day.
Даже если они будут искать, здесь никто им и минутки не уделит.
Even if they are out looking for him, nobody in my world's gonna give 'em the time of day.
После обеда я обещаю покинуть леди и уделить бизнесу свое полное внимание.
After dinner, I promise to desert the ladies and give business my full attention.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung