Beispiele für die Verwendung von "уделяют больше внимания" im Russischen

<>
Потому МВФ уделяют больше внимания, чем кому-либо. Therefore, everybody pays more attention to the IMF than to anybody else.
когда внутренняя экономика требует стабилизации, ГИФы уделяют больше внимания внутренним инвестициям. when domestic economies require stabilization, SWFs will shift their focus to domestic investments.
Но послание очевидно: когда внутренняя экономика требует стабилизации, ГИФы уделяют больше внимания внутренним инвестициям. But the message is clear: when domestic economies require stabilization, SWFs will shift their focus to domestic investments.
Учитывая амбициозную цель повестки дня Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, о всеобщем доступе к энергии к 2030 году, директивные органы уделяют больше внимания электрификации, а учреждения по финансированию развития и партнеры выделяют больше средств. With the United Nations sustainable development agenda ambitiously targeting universal access to energy by 2030, policymakers are paying more attention to electrification, and development-finance institutions and partners are making more funding available.
Когда я работала над подготовкой посланий для президентской кампании 2000 года Альберта Гора, я всегда спорила с белыми, пожилыми, состоятельными консультантами-мужчинами, которые беспокоились о том, что говорилось в элитных средствах массовой информации, и игнорировали то, что писалось в популярных изданиях, которым американцы уделяют больше внимания. When I worked on messaging for Al Gore’s 2000 presidential campaign, I often argued with white, older, affluent, male advisers who cared intensely about what was said in the elite media but ignored the popular venues to which most Americans pay attention.
Кроме того, было бы резонно предположить, что при подготовке к совещанию делегации отдают приоритет и уделяют больше внимания документам категории I или документам категории II, которые имеют большую релевантность для всех по сравнению с национальными докладами об осуществлении. Furthermore, it is reasonable to suppose that in preparing for the meeting, delegations would give more priority and attention to category I documents, or to category II documents having more general relevance, than to the national implementation reports.
Сейчас, когда государства-участники уделяют больше внимания необходимости экономии средств, возможно, было бы разумным запланировать проведение выборов во время встречи государств-участников в мае 2001 года, а не ранее, особенно если наличие вакансии не скажется на эффективности работы Трибунала. At a time, when States parties are more cost conscious, it may be wise to schedule the election during the States parties meeting in May 2001 and not at an earlier date, especially when the vacancy will not unduly affect the work of the Tribunal.
Как и в договорных органах, эксперты, назначаемые для осуществления мандатов Комиссии по правам человека, в целом уделяют больше внимания правам человека женщин и учету гендерной проблематики, когда это отвечает их личному опыту и профессиональной подготовке. Similar to treaty bodies, experts appointed to carry out mandates of the Commission on Human Rights tend to devote more attention to women's human rights and gender mainstreaming when these are consistent with their personal experience and background.
Как правило, кооперативы по сравнению с предприятиями в частном секторе уделяют больше внимания стабильности занятости членов кооператива и членов их семей, устанавливают конкурентоспособную заработную плату, содействуют получению дополнительного дохода за счет распределения прибыли, дивидендов и других льгот и содержат общинные объекты, такие, как медицинские клиники и школы. Typically, cooperatives place more emphasis on job security for employee-members and employees'family members, pay competitive wages, promote additional income through profit-sharing, distribution of dividends and other benefits, and support community facilities such as health clinics and schools, than do private sector businesses.
Отцы также извлекают пользу от посещения соответствующих курсов; отцы, принимающие активное участие в появлении на свет своего ребенка, уделяют больше времени воспитанию ребенка и более внимательны к нуждам матери. Fathers also benefited from the courses; fathers who took an active part in their child's birth became more involved in their child's upbringing and more responsive to the mother's needs.
По моему мнению, нам следует уделять больше внимания нынешнему положению вещей. In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs.
Уделяйте больше внимания вашей работе. Pay more attention to your work.
Я должен был уделять немного больше внимания. I should have paid a little more attention.
В учебном плане больше внимания будет уделяться "задачам из реальной жизни", включая финансовую математику. The syllabus will place a greater focus on "real world problems," including financial mathematics.
Школы призвали уделять больше внимания математике, орфографии и грамматике Schools urged to focus more on maths, spelling and grammar
Это предполагает замедление движение EUR / USD и даже больше внимания на ФРС. That suggests slower movement in EUR/USD and even more focus on the Fed.
Если он будет уделять больше внимания понижению киви, чем рынку жилья, то новозеландский доллар в краткосрочной перспективе может потерпеть удар. If he is more vocal about depressing the kiwi than the housing market, then the NZ dollar may suffer in the short-term.
Рынок теперь будет уделять больше внимания ФРС Атланты! The market will now pay more attention to the Atlanta Fed!
В текущее время, трейдеры сфокусировали больше внимания на планировании своих празднований Нового Года, чем на рынках форекс, но мы хотели бы предоставить быстрый обзор по EURGBP, за которой мы наблюдали за последние несколько недель. At this point in the day, traders are no doubt more focused on planning their New Year’s Eve festivities than the forex markets, but we wanted to provide a quick update to the EURGBP setup we’ve been following for the last few weeks.
Рынок, кажется, обращает больше внимания на среднее CPI, который также по прогнозам выйдет немного с замедлением. The market seems to give more attention to the trimmed mean CPI, which is also expected to decelerate a bit.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.