Ejemplos del uso de "удивительно" en ruso

<>
Не удивительно, что мнения разделились. It’s hardly surprising that there was no consensus.
И, вы знаете, это удивительно. And you know, it's amazing.
Правительство Примакова было удивительно пассивным. The Primakov government was remarkably passive.
Было удивительно работать с Ивсом Бехаром. It was wonderful working with Yves Behar.
Поэтому удивительно, что Европа делает как раз наоборот: So it is astonishing that Europe is doing exactly the opposite:
Великая творческая сила удивительно, абсурдно, рационально, иррационально могуча. Great creativity is astonishingly, absurdly, rationally, irrationally powerful.
"Я чувствую себя обманутым от того, как здесь удивительно." "I feel gypped out of something awesome here."
В любом случае, даже простейшие бактерии имеют удивительно сложное строение с цепочками ДНК, содержащими полные инструкции, касающиеся обмена веществ и размножения. In any case, the simplest bacteria are marvelously complex, with strands of DNA carrying complete instructions for metabolism and reproduction.
Не знаю, что боле удивительно достижения технологий, которые вывели наш род в космос или тот факт что все мы были объединены этим событием. I don't know what was more miraculous - the technological achievement that put our species in a new perspective or the fact that all of us were doing the same thing at the same time.
Но удивительно, как может показаться, это было незаконным до 1896 года. But suprising as it may seem it was quite illegal until 1896.
Удивительно, но задавая эти вопросы и уделяя внимание вершине пирамиды, мы обнаружили, что создали больше лояльности. Miraculously, as we asked these questions and started giving attention higher up the pyramid, what we found is we created more loyalty.
В пункте 3 статьи 9 указывается, что арестованное или задержанное лицо в срочном порядке доставляется к судье и имеет право на судебное разбирательство в течение разумного срока или освобождение; тем не менее, как это ни удивительно, 80 процентов обитателей доминиканских тюрем — это лица, содержащиеся в предварительном заключении. Article 9, paragraph 3, specified that a person arrested or detained should be brought promptly before a judge and tried or released within a reasonable time: and yet, astoundingly, 80 per cent of prisoners in Dominican jails were being held in pre-trial detention.
Удивительно, что она это сказала. It was surprising that she said that.
Это был удивительно зловонный город. It was an amazingly smelly city.
Она может ускориться удивительно быстро. It could unwind remarkably quickly.
Удивительно, что технологии могут предложить богатым людям. It's wonderful what technology can offer for the wealthy.
Поэтому удивительно, что Европа делает как раз наоборот: твердо закрывая свои глаза на стратегический вызов, поставленный Турцией. So it is astonishing that Europe is doing exactly the opposite: firmly closing its eyes to the strategic challenge posed by Turkey.
Можно утверждать, что в Индии создалась удивительно широко доступная сеть связей. One might argue that India has become an astonishingly connected country.
Но, что удивительно, я стал получать все больше и больше записей, и вот у меня уже 30-40 голосов со всего мира. But what's awesome is, as I started getting more and more and more of them, all of a sudden I had 30, 40 voices from around the world.
Франция - удивительно парадоксальная страна, таким образом, поиск новизны, если не современности, мог бы привести к повторному появлению Четвертой республики - парламентского режима, характеризовавшегося слабыми сторонами и нестабильностью. France is a marvelously paradoxical country, so the search for novelty, if not modernity, could lead to the reinvention of the Fourth Republic, a parliamentary regime characterized by its weaknesses and instability.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.